"وفي إسداء المشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and in advising
        
    • and provided expert advice
        
    • and advising
        
    • and in providing advice
        
    • as well as in advising
        
    • and advice
        
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed that the Human Rights Council should continue to have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Assembly thereon. UN وأكدت الجمعية من جديد في القرار نفسه أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دور أساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية في هذا الشأن.
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed that the Human Rights Council should continue to have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Assembly thereon. UN وأكدت الجمعية من جديد في القرار نفسه أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دور أساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية في هذا الشأن.
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed that the Human Rights Council should have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Assembly thereon. UN وفي نفس القرار، أكدت الجمعية من جديد على أن يكون لمجلس حقوق الإنسان دور مركزي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Representatives of States parties, United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including nongovernmental organizations, contributed to the discussion and provided expert advice. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون للدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    The United Nations is called upon to continue to play a key and effective role in strengthening international economic cooperation and advising States on all major issues of global development. UN والأمم المتحدة مدعوة إلى الاستمرار في أداء دور رئيسي وفعال في تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وفي إسداء المشورة إلى الدول حول جميع القضايا الرئيسية المتعلقة بالتنمية العالمية.
    8. Also welcomes the assistance of the Office of the High Commissioner in the design of human rights components of United Nations peace operations and in providing advice once they are formed, including in the field of the rule of law; UN 8 - ترحب أيضا بالمساعدة المقدمة من المفوضية في إدخال عناصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة للسلام وفي إسداء المشورة لدى تكوينها، بما في ذلك ضمن مجال سيادة القانون؛
    50. Integration of the investigation function has also led to an increased involvement of the IGO in policy development as well as in advising other functions such as mediation. UN 50- كما أن دمج مهام التحقيق أفضى إلى زيادة مشاركة مكتب المفتش العام في وضع السياسات وفي إسداء المشورة عندما يتعلق الأمر بمهام أخرى من قبيل الوساطة.
    In the same resolution, the Assembly reaffirmed that the Human Rights Council should continue to have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Assembly thereon. UN وأكدت الجمعية من جديد في القرار نفسه أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دور أساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية في هذا الشأن.
    That Committee, as a body of independent experts, should be allowed to exercise its discretion in determining capacity to pay and in advising the General Assembly on the scale of methodology. UN وقال إنه ينبغي أن يسمح لتلك اللجنة، باعتبارها هيئة تتشكل من خبراء مستقلين، أن تمارس سلطتها التقديرية في تحديد القدرة على الدفع وفي إسداء المشورة للجمعية العامة بشأن منهجية إعداد الجداول.
    35. Reaffirms that the Human Rights Council shall continue to have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the General Assembly thereon; UN 35 - تؤكد من جديد على أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دوره المركزي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛
    34. Reaffirms that the Human Rights Council shall have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the General Assembly thereon; UN 34 - تؤكد من جديد على أن يكون لمجلس حقوق الإنسان دور مركزي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛
    " 36. Reaffirms that the Human Rights Council shall continue to have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the General Assembly thereon; UN " 36 - تؤكد من جديد أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دوره الأساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛
    9.23 The Commission has a central role within the United Nations system in monitoring the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and in advising the Economic and Social Council thereon in accordance with its strengthened mandate. UN 9-23 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة.
    35. Reaffirms that the Human Rights Council shall continue to have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the General Assembly thereon; UN 35 - تؤكد من جديد أن يواصل مجلس حقوق الإنسان أداء دوره الأساسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة إلى الجمعية العامة في هذا الشأن؛
    The conference also stressed the central role of the ICRC Advisory Service in promoting the ratification of instruments on international humanitarian law and in advising and assisting States in taking the measures necessary for their implementation. UN وقد شدد المؤتمر أيضا على الدور المركزي الذي تضطلع به الدائرة الاستشارية للجنة الدولية للصليب الأحمر في تشجيع التصديق على صكوك القانون الإنساني الدولي وفي إسداء المشورة وتقديم المساعدة للدول في اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذها.
    27. Decides that the Commission on Human Rights, as a functional commission of the Economic and Social Council, shall have a central role in the monitoring of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action within the United Nations system and in advising the Council thereon; UN 27 - تقرر أن تضطلع لجنة حقوق الإنسان، بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدور رئيسي في رصد تنفيذ إعلان وبرنامج ديربان داخل منظومة الأمم المتحدة وفي إسداء المشورة للمجلس في هذا الشأن؛
    9.23 The Commission has a central role within the United Nations system in monitoring the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action and in advising the Council thereon in accordance with its strengthened mandate. UN 9-23 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة.
    Representatives of States parties, United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including nongovernmental organizations, and children contributed to the discussion and provided expert advice. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون للدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والأطفال المشاركون.
    Representatives of States parties, United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including non-governmental organizations, contributed to the discussion and provided expert advice. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلو الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Representatives of States parties, United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, including non-governmental organizations, contributed to the discussion and provided expert advice. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون عن الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Women's civil society organizations play a key role in shaping and monitoring national action plans and advising governments on laws and policies to prevent and end violence against women. UN فهذه المنظمات تؤدي دورا رئيسيا في تشكيل خطط العمل الوطنية ورصدها وفي إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن القوانين والسياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وإنهائه.
    Also welcomes the assistance of the Office of the High Commissioner in the design of human rights components of United Nations peace operations and in providing advice once they are formed, including in the field of rule of law; UN 8 - ترحب أيضا بالمساعدة المقدمة من المفوضية في إدخال عناصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة للسلام وفي إسداء المشورة لدى تكوينها، بما في ذلك ضمن مجال سيادة القانون()؛
    Closer cooperation among partners is possible, will enhance international cooperation among the different agencies involved and could benefit all by preventing duplication of efforts, finding new and innovative solutions to such common problems as data collection and the monitoring and evaluation of existing programmes, as well as in advising Member States on the best practices for implementing the Convention and regional instruments. UN ومن الممكن إقامة تعاون أوثق بين الشركاء، وسيعزز هذا الأمر التعاون الدولي فيما بين مختلف الوكالات المعنية ويمكن أن يفيد جميع الأطراف، حيث سيمنع تكرار الجهود ويتيح حلولا جديدة ومبتكرة للمشاكل المشتركة من قبيل جمع البيانات ورصد وتقييم البرامج القائمة، وفي إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية والصكوك الإقليمية.
    UNMIT provided assistance with respect to the return and reintegration of internally displaced persons and advice on broad socio-economic development issues, in close coordination with the United Nations country team. UN وقدمت البعثة المساعدة في عودة الأشخاص المشردين داخليا وإعادة إدماجهم، وفي إسداء المشورة بشأن المسائل الاجتماعية - الاقتصادية والإنمائية العامة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus