under that resolution, UNAMI played a key role in supporting both national elections and a referendum on the Iraqi constitution. | UN | وفي إطار ذلك القرار، اضطلعت البعثة بدور رئيسي في دعم إجراء انتخابات وطنية واستفتاء بشأن الدستور العراقي على السواء. |
under that item, we have been able to discuss many important issues. | UN | وفي إطار ذلك البند، تمكنا من مناقشة قضايا كثيرة مهمة. |
as part of that project, an international technical training centre in support of the verification functions of the Treaty has been established in Almaty, Kazakhstan. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في الماتي، بكازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني لدعم مهام نظام التحقق التابع للمعاهدة. |
as part of that collaboration, Hassen Ghalila of the University of Tunis visited Stanford University to learn about operation of the VLF receiver and all its scientific applications. | UN | وفي إطار ذلك التعاون، قام الأستاذ حسن غليلة من جامعة تونس بزيارة لجامعة ستانفورد للاطلاع على طريقة تشغيل مستقبِل الترددات المنخفضة جداً وجميع تطبيقاته العلمية. |
within that multicultural context, we enjoy a freedom of worship that makes our social fabric multifaceted. | UN | وفي إطار ذلك السياق المتعدد الثقافات، نحن نتمتع، بحرية العبادة التي تجعل نسيجنا الاجتماعي متعدد الأوجه. |
as part of this project, on 12 October 2009, the United Kingdom also participated in a meeting with Egypt, India, Israel and Pakistan | UN | وفي إطار ذلك المشروع، شاركت المملكة المتحدة أيضا يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في اجتماع مع إسرائيل وباكستان ومصر والهند |
in the framework of that overall programme, technical assistance programmes were formulated to meet the training needs of interested countries. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج الشامل، تصاغ برامج تعاون تقني لتلبية الاحتياجات التدريبية للبلدان المهتمة باﻷمر. |
under that programme hundreds of young African professionals from both the public and private sectors have received training in different fields, including public administration, management, banking, customs, accounting and diplomacy. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، تلقى مئات المهنيين الشباب الأفارقة من القطاعين العام والخاص التدريب في مختلف الميادين، بما في ذلك الإدارة والتنظيم والشؤون المصرفية والجمارك والمحاسبة والدبلوماسية. |
under that programme, which aims at recruiting some 50 advisers, four advisers have already been recruited and several more are expected to be in place soon to work with the Director-General and with the nine departmental directors. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، الذي يهدف إلى تجنيد حوالي ٥٠ مستشارا، تم تجنيد أربعة مستشارين، وينتظر أن يصل عدد كبير آخر منهم إلى مواقعهم عما قريب ليعملوا مع المدير العام ومع مديري اﻹدارات التسعة. |
under that item, the Assembly will be considering a draft resolution to be issued as document A/54/L.48. | UN | وفي إطار ذلك البند، سوف تنظر الجمعية العامة في مشروع قــرار سيصدر بصفته الوثيقة A/54/L.48. |
under that scheme, tournaments are also organized for indigenous sports that are popular in different parts of the country. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج يجري تنظيم المباريات في الألعاب الرياضية التقليدية أيضا التي تحظى بشعبية في مختلف أنحاء البلد. |
under that programme, offenders were required to consent to undergo treatment for alcohol or drug abuse or to attend an education programme, on condition that such treatment or education would continue after release. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، يُطلب من المذنبين الموافقة على تلقي العلاج من الكحول أو من تعاطي المخدرات أو حضور برنامج تثقيفي، شريطة مواصلة ذلك العلاج أو البرنامج التثقيفي بعد الإفراج. |
as part of that action, it would substantially increase its development assistance to Africa under its Initiative for Africa's Development. | UN | وفي إطار ذلك العمل سوف تزيد زيادة كبيرة في مساعدتها الإنمائية إلى أفريقيا بموجب مبادرتها لتنمية أفريقيا. |
as part of that project, an international technical training centre in support of the verification functions of the Treaty was established in Almaty, Kazakhstan. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أُنشئ في ألماتي، كازاخستان، مركز دولي للتدريب التقني دعماً لمهام نظام التحقق ذي الصلة بالمعاهدة. |
as part of that project, an international training centre in support of the verification functions of the Treaty was established in Almaty, Kazakhstan. | UN | وفي إطار ذلك المشروع، أنشئ في ألماتي بكازاخستان مركز دولي للتدريب لدعم مهام التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
We remain different and, within that difference, we find our identity and sense of openness and tolerance. | UN | ونحن سنظل مختلفين، وفي إطار ذلك الاختلاف، نجد هويتنا وشعورنا بالانفتاح والتسامح. |
It is within that context that President Koroma launched the idea of an all-inclusive and non-partisan national conference during his speech celebrating the fiftieth anniversary of our independence. | UN | وفي إطار ذلك السياق، أطلق الرئيس كوروما فكرة عقد مؤتمر وطني شامل غير متحزب خلال خطابه بمناسبة إحياء الذكرى الخمسين لاستقلالنا. |
3. within that overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments by delivering the related key outputs shown in the frameworks set out below. | UN | 3 - وفي إطار ذلك الهدف العام، ستساهم البعثة خلال فترة الميزانية في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تحقيق النواتج الرئيسية ذات الصلة، المبينة في الأطر الواردة أدناه. |
as part of this project, in May 2013 the first seminar on counter-trafficking in a human rights context was held for representatives of the Group of Friends United against Human Trafficking. | UN | وفي أيار/مايو 2013، وفي إطار ذلك المشروع، نُظمت أول حلقة دراسية عن مكافحة الاتجار بالبشر في سياق حقوق الإنسان لممثلي مجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر. |
in the framework of that meeting States will, for the first time, be required to give an account of the measures they have taken to implement the marking and tracing Instrument, two and a half years after its adoption by the General Assembly. | UN | وفي إطار ذلك الاجتماع سيكون مطلوبا من الدول، لأول مرة، أن تعطي وصفا للتدابير التي اتخذتها تنفيذا لصك الدمغ والتعقب، بعد سنتين ونصف من اعتماد الجمعية العامة له. |
within the framework of that agreement, New Caledonia would gradually assume greater political and social powers over the next 15 to 20 years. | UN | وفي إطار ذلك الاتفاق، ستتولى كاليدونيا الجديدة تدريجيا سلطات سياسية واجتماعية أكبر على مدى السنوات اﻟ ٥١ إلى اﻟ ٠٢ القادمة. |