more recently, there have been discussions to include Human Rights education as part of the social studies curriculum. | UN | وفي الآونة الأخيرة دارت مناقشات من أجل إدراج التثقيف بحقوق الإنسان كجزء من منهج الدراسات الاجتماعية. |
more recently, Member States had supported the adoption of its medium-term strategy. | UN | وفي الآونة الأخيرة أيدت الدول الأعضاء اعتماد استراتيجيته على الأجل المتوسط. |
more recently, interest in providing data has been less than satisfactory. | UN | وفي الآونة الأخيرة جدا، أصبح الاهتمام بتوفير بيانات أقل من كونه مرضيا. |
And we are particularly happy to note that the message has been sent 118 times so far, most recently by the Philippines and the Maldives. | UN | ونحن سعداء بشكل خاص لملاحظة أن هذه الرسالة قد تم إرسالها 118 مرة حتى الآن، وفي الآونة الأخيرة من الفلبين وملديف. |
most recently, populations have been forcibly transferred in Shan State. | UN | وفي الآونة الأخيرة أجبر السكان في ولاية تشان على الانتقال. |
more recently, UNICEF has been approached to help establish a coordination unit for the SWAP. | UN | وفي الآونة الأخيرة طلب إلى اليونيسيف تقديم مساعدة في إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بهذا النُهج. |
Policy makers have more recently allocated diminishing attention to resolving these structural problems, as well as those that resulted from the crises. | UN | وفي الآونة الأخيرة تضاءل اهتمام واضعي السياسات العامة بحل تلك المشاكل الهيكلية والمشاكل التي نجمت عن الأزمات. |
more recently students have been given some choice in studies. | UN | وفي الآونة الأخيرة أصبح يترك للطلبة بعض المجال لاختيار مواضيع الدراسات. |
more recently it has been handling group issues affecting entire units. | UN | وفي الآونة الأخيرة بدأ يتناول مسائل جماعية تتعلق بوحدات إدارية بأكملها. |
Health, education and, more recently, security are our foremost areas of resource pooling and research. | UN | إن الصحة والتعليم، وفي الآونة الأخيرة الأمن، تتصدر مجالات تجميع مواردنا وأبحاثنا. |
more recently, forest outlook studies have been undertaken for other regions. | UN | وفي الآونة الأخيرة أسهمت في إجراء دراسات حرجية مستقبلية تتعلق بمناطق أخرى. |
Examples include Sierra Leone and, more recently, Kenya, which have both officially abolished user fees. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك سيراليون، وفي الآونة الأخيرة كينيا، وكلتاهما ألغت رسميا الرسوم المفروضة على المستعملين. |
more recently, the disclosures relating to investments focused greater attention on the risk profile of investments. | UN | وفي الآونة الأخيرة جدا، ركزت عمليات الكشف ذات الصلة بالاستثمارات بدرجة أكبر على تصنيف الاستثمارات بحسب نوع المخاطر. |
most recently, Montenegro has acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | UN | وفي الآونة الأخيرة انضم الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967. |
This approach has delivered immediate results for projects funded under the third and, most recently, the fourth tranche; | UN | وهذا النهج قد أوجد نتائج مباشرة للمشاريع الممولة في إطار الشريحة الثالثة، وفي الآونة الأخيرة في إطار الشريحة الرابعة؛ |
My country has constantly been among the most active parties in various negotiations in this field, most recently in the Conference. | UN | وظل بلدي باستمرار ضمن أكثر الأطراف فعالية في مختلف المفاوضات في هذا الميدان، وفي الآونة الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح. |
most recently the importance of non-formal education was underlined in several documents feeding into the annual ministerial review 2011: | UN | وفي الآونة الأخيرة ، تأكدت أهمية التعليم النظامي غير الرسمي في عدة وثائق عرضت على الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011، وهي: |
The agency's mandate has been renewed and expanded several times since then, most recently by the Commodity Futures Modernization Act of 2000. | UN | وقد تم تجديد وتمديد ولاية هذه الوكالة عدة مرات منذ ذلك الحين، وفي الآونة الأخيرة تم ذلك بموجب قانون تحديث العقود السلعية الآجلة لسنة 2000. |
This theatre holds a variety of programmes and has recently introduced rock and jazz music to its repertory. | UN | يقدم هذا المسرح برامج متنوعة، وفي الآونة الأخيرة أدخل في قائمة برامجه موسيقى الجاز والروك. |
And lately it seems like I'm literally married to it. | Open Subtitles | وفي الآونة الأخيرة يبدو وكأنني تزوجت حرفيا ماذا تقصدي ؟ |
We have recently enacted legislation to empower this Authority. | UN | وفي الآونة الأخيرة أصدرنا تشريعا لتمكين هذه الهيئة. |
Finding the means to reach those in need without entrenching the power of abusive elements is one of the most difficult challenges facing the humanitarian community in recent times. | UN | ولذا فإن إيجاد الوسائل اللازمة للوصول إلى المحتاجين بدون ترسيخ سلطة العناصر الفاسدة هو من أصعب التحديات التي تواجه المجتمع الانساني اﻵن وفي اﻵونة اﻷخيرة. |
The General Assembly had recently again adopted by an overwhelming majority a resolution on the necessity of ending that embargo. | UN | وفي الآونة الأخيرة اتخذت الجمعية العامة مرة أخرى بأغلبية ساحقة قرارا بضرورة إنهاء هذا الحصار. |
in the recent past, a total of more than 24,000 arms and 100,000 rounds of ammunition have been collected and destroyed. | UN | وفي الآونة الأخيرة تم جمع ما مجموعه 000 24 قطعة سلاح و 000 100 قطعة ذخيرة وتدميرها. |
Recently, the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia agreed to the Directorate receiving claims in Skopje. | UN | وفي الآونة الأخيرة وافقت سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أن تتلقـى المديرية مطالبات في سكوبي. |
in the recent period, we also note the strengthening of regional and national efforts on arms control, demining and disarmament, including initiatives on combating the illicit trade in small arms and activities at the national level for their collection and destruction. | UN | وفي الآونة الأخيرة نلاحظ كذلك تعزيز الجهود الاقليمية والوطنية في تحديد الأسلحة ونزع الألغام ونزع السلاح ، بما في ذلك مبادرات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وبذل أنشطة على الصعيد الوطني لجمع تلك الأسلحة وتدميرها . |
very recently, an Office for the Promotion of Equality and Elimination of Racial and Ethnic Discrimination had been set up in the Ministry for Equal Opportunities pursuant to a European Union Directive. | UN | وفي الآونة الأخيرة تم إنشاء مكتب لتعزيز المساواة والقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في وزارة تكافؤ الفرص، عملا بالنشرة التوجيهية للاتحاد الأوروبي. |