"وفي الأماكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in places
        
    • places and
        
    • in locations
        
    • and of space
        
    • and in the places
        
    • spaces
        
    • and elsewhere
        
    in places where no women's and family police station exists, the authorities competent with respect to cases of domestic violence are the local administrative office or sub-office, national police stations and political offices. UN وفي الأماكن التي لا توجد فيها مراكز شرطة للمرأة والأسرة، فإن المكاتب الإدارية المحلية أو المكاتب الفرعية أو مراكز الشرطة الوطنية والمكاتب السياسية تكون هي السلطات ذات الولاية على قضايا العنف المنزلي.
    They were also at risk of being subjected to violence in their communities, in places where they worked or in cyberspace. UN ويواجه الأطفال أيضاً خطر التعرض للعنف في مجتمعاتهم المحلية، وفي الأماكن التي يعملون فيها أو في الفضاء الإلكتروني.
    in places where juvenile closed prisons exist, juveniles who have been detained on remand are held in these establishments. UN وفي الأماكن التي تضم سجوناً مغلقة للأحداث، فإن الأحداث المحتجزين رهن المحاكمة يودَعون في هذه السجون.
    Violence against women and girls happens in private and public places and in physical as well as virtual online spaces. UN والعنف ضد المرأة والفتاة يحدث في الأماكن الخاصة وفي الأماكن العامة، كما يحدث في فضاءات مادية وفضاءات افتراضية على الإنترنت.
    To maximize impact, outreach is conducted both in target countries and in locations where a large number of nationals from unrepresented or under-represented countries are present. UN ولتعظيم الأثر، يتم إجراء التوعية في البلدان المستهدفة، وفي الأماكن التي يوجد بها عدد كبير من مواطني البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل على حد سواء.
    10. Urges the international community to address the shortages of trained doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد التي تنقذ الحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم مراكز ناسور الولادة؛
    Over the past two decades, effective programmes have moved away from waiting for drug users to enter institutional services and towards offering services to drug users where they are: in their communities and in the places where they use drugs. UN وخلال العقدين الأخيرين، تحولت البرامج الفعالة من انتظار من يتعاطون المخدرات ليرتادوا الخدمات المؤسسية باتجاه تقديم الخدمات إلى من يتعاطون المخدرات أينما كانوا، أي في مجتمعاتهم المحلية وفي الأماكن التي يتعاطون فيها المخدرات.
    in places where violence is widespread, students are not able to attend school in safety. UN وفي الأماكن حيث ينتشر العنف، لا يستطيع الطلاب الحضور إلى المدرسة في أمان.
    in places where they are taken advantage of, they are unable to make their particular contribution to the revitalization of the area; where they are truly integrated into the community, the benefits are considerable. UN وفي الأماكن التي يجري استغلالهن فيها، لا يتمكنَّ من تقديم إسهاماتهن الخاصة لتنشيط المنطقة؛ وحيثما يجري إدماجهن حقا في المجتمع، تتوفر مزايا كثيرة.
    in places where discrimination against women and girls is an issue, Governments should work harder to ensure that nobody is denied her right to an education. UN وفي الأماكن التي يمثل فيها التمييز ضد النساء والفتيات مشكلا، ينبغي للحكومات أن تبذل المزيد من الجهود لكفالة ألاَّ تُحرم أيهن من حقها في التعليم.
    in places where discrimination against women and girls is an issue, Governments should work harder to ensure that nobody is denied her right to an education. UN وفي الأماكن التي يمثل فيها التمييز ضد النساء والفتيات مشكلة، ينبغي أن تعمل الحكومات بجد أكبر لكفالة عدم حرمان أي منهن من حقها في التعليم.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention and elsewhere, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    The State party should ensure the protection of women in places of detention and elsewhere, and the establishment of clear procedures for complaints as well as mechanisms for monitoring and oversight. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    in places where such laws were still in force, his delegation urged the public authorities to safeguard those accused of blasphemy and to grant full respect of their human rights. UN وفي الأماكن التي لا تزال هذه القوانين فيها سارية المفعول يحث وفد الكرسي الرسولي السلطات العامة على حماية المتهمين بالكفر ومنح الاحترام الكامل لحقوق الإنسان التي يتمتعون بها.
    in places where no child prisons exist children are kept in " Child Sections " of adult prisons. UN وفي الأماكن التي لا توجد بها سجون للأطفال، يوضعون في " أقسام خاصة للأطفال " داخل سجون البالغين.
    The aim was to make wireless Internet access available to all, at school, in public places and at home, and to narrow the digital divide. UN والهدف من هذا جعل سُبل الوصول اللاسلكية إلى الإنترنت متوافرة للجميع في المدرسة وفي الأماكن العامة وفي المنزل ولتضييق الفجوة الرقمية.
    559. The Committee is concerned at the high large number of children victims of violence, abuse and neglect, including sexual abuse, in schools, in detention centres, in public places and in the family. UN 559- تشعر اللجنة بقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يقعون ضحايا العنف والإيذاء والإهمال بما في ذلك الاعتداء الجنسي في المدارس وفي مراكز الاحتجاز وفي الأماكن العامة وداخل الأسرة.
    It took place in homes, in public places and in workplaces. Although she cannot provide a definite number, the pattern of violence that was described by victims, witnesses and human rights defenders clearly indicated that such rape was widespread. UN وقد تمت تلك العمليات في المنازل وفي الأماكن العامة وفي أماكن العمل، ولو أنها لا يمكنها أن تذكر عدداً محدداً إلا أنّ نمط العنف الذي وصفه الضحايا والشهود والمدافعون عن حقوق الإنسان يشير بشكل واضح الى أن هذا الاغتصاب كان واسع الانتشار.
    in locations where the premises cannot be made security-compliant, as was the case with three information centres in the previous biennium, the Department has to take the time-consuming and often expensive step of relocating the centres. UN وفي الأماكن التي لا يمكن فيها جعل أماكن العمل تمتثل لمعايير الأمن، كما هو الحال في ثلاثة مراكز إعلام خلال فترة السنتين السابقة، يجب على الإدارة أن تتخذ خطوة نقل أماكن المراكز، وهي خطوة تستغرق وقتا طويلا وكثيرا ما تكون مكلفة.
    10. Urges the international community to address the shortages of doctors, nurses and other health workers trained in lifesaving obstetric care, and of space and supplies, which limit the capacity of most of the fistula centres; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على التصدي للنقص في الأطباء والممرضات وسائر الأخصائيين الصحيين المدربين على تقديم رعاية التوليد المنقذة للحياة، وفي الأماكن واللوازم التي تحد من قدرة معظم المراكز المعنية بناسور الولادة؛
    The State party should provide data to the Committee in its next periodic report on the number of cases in which it provided information to civil authorities both in the places where cases arose and in the places where the persons concerned are currently located. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن عدد الحالات التي قدمت فيها معلومات إلى السلطات المدنية في الأماكن التي وقعت فيه الحالات وفي الأماكن التي يوجد فيها الأشخاص المعنيون حالياً.
    Enact and implement with women's participation legal and social measures to prevent violence against women in the domestic and public spaces and foster conditions that will facilitate mental health of women and families. UN القيام، بمشاركة المرأة، بسن وتنفيذ تدابير قانونية واجتماعية لمنع العنف ضد المرأة في المنـزل وفي الأماكن العامة وتهيئة الظروف التي ستعمل على تسهيل الصحة النفسية للنساء والأسر.
    For its part, New Zealand is committed to supporting the Government and people of Afghanistan in Bamyan province, in Kabul and elsewhere. UN وتلتزم نيوزيلندا، من جانبها، بدعم حكومة أفغانستان وشعبها في مقاطعة باميان وفي كابول وفي الأماكن الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus