"وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Universal Declaration of Human Rights
        
    • in the Universal Declaration of Human Rights
        
    These two circumstances are against the basic human rights recognized in the new Constitution and the Universal Declaration of Human Rights. UN فهذان الظرفان يتعارضان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    These two circumstances are against the basic human rights recognized in the new Constitution and the Universal Declaration of Human Rights. UN ويتعارض هذان الظرفان مع حقوق الإنسان الأساسية المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    These two circumstances are against basic human rights recognized in the new Constitution and the Universal Declaration of Human Rights. UN فهذان الظرفان يتعارضان مع حقوق الإنسان المعترف بها في الدستور الجديد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    13. Technically speaking, the declaration is not a binding instrument, but it is considered the most comprehensive elaboration of the relevant norms contained in ICCPR and the Universal Declaration of Human Rights. UN 13- ومن الناحية التقنية، فإن الإعلان ليس صكا ملزماً، لكنه يُعد الشرح الأشمل للمعايير ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Its substance was repeated in the preamble to the Covenant and in the Universal Declaration of Human Rights. UN فقد تم تكرار مضمونها في ديباجة العهد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    While our resolve to fight terrorism without exception is unflinching, we will oppose, with equal determination, any attempt that seeks to belittle the principle of self-determination as enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN وبقدر ما نسعى إلى مقاومة الإرهاب بعزيمة لا تثنى، فإننا سنصد، بعزم مماثل، كل محاولة ترمى إلى الاستخفاف بمبدأ تقرير المصير كما هو وارد في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    :: Fulfilment in good faith of the obligations under the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights;1 UN :: الوفاء بإخلاص بالالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(1)؛
    The steps the United States has taken to improve communications and exchanges with the Cuban people are undertaken with a continuing firm commitment to encouraging the Cuban Government to respect basic norms embodied in the Inter-American Democratic Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN والخطوات التي اتخذتها بلادي لتحسين الاتصالات والتبادلات مع الشعب الكوبي، منطلقة من التزام ثابت ومتواصل بتشجيع الحكومة الكوبية، على احترام المعايير الأساسية الواردة في الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. On gaining independence, Kazakhstan endorsed the universal principles of the promotion and protection of human rights enshrined in the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. UN 15- أعلنت كازاخستان، منذ فجر الاستقلال، التزامها بالمبادئ المعترف بها عموماً في مجالي تعزيز وحماية حقوق الإنسان الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    7. I urge Heads of State and Government to recommit themselves to supporting the rule of law, human rights and democracy -- principles at the heart of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN 7 - أحث رؤساء الدول والحكومات على الالتزام مجددا بدعم سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية - وهي المبادئ التي تكمن في صميم ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    In the absence of information as to whether any violence was involved in the Petitioners' activities, the Working Group holds that their detention, based on the provisions contained in article 79 of the Vietnamese Penal Code, falls short of their rights and freedoms recognized under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي غياب معلومات عما إذا كانت أنشطة مقدمي الالتماس قد شابها أي عنف، يعتبر الفريق العامل أنّ احتجازهم، استناداً إلى الأحكام الواردة في المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي، لم يراع حقوقهم وحرياتهم المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Drawing on the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights (General Assembly resolution 217 A (III)), the United Nations has developed standards and norms in crime prevention and criminal justice, ranging from the treatment of prisoners to juvenile and restorative justice. UN 1- انطلاقا من المبادئ الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (قرار الجمعية العامة 217 ألف (ثالثا)) وضعت الأمم المتحدة قواعد ومعايير في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، تتراوح بين معاملة السجناء إلى قضاء الأحداث والعدالة التصالحية.
    It is enshrined in the United Nations Charter. It is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. UN إنها مكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Declaration builds upon the principles enshrined in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN وينطلق هذا الإعلان من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus