in both cases the spot-checking of quality would continue to be expanded. | UN | وفي الحالتين سيستمر توسيع نطاق الفحص العشوائي للتحقق من نوعية الترجمة. |
in both cases, some additional hardware would be required. | UN | وفي الحالتين ستكون هناك حاجة إلى معدات إضافية. |
in both cases the Government was informed only after the rendition of the persons. | UN | وفي الحالتين لم تُبلغ الحكومة سوى بعد تسليم الشخصين. |
in either case, UNFPA will not exceed the approved one-time cost levels. | UN | وفي الحالتين لن يتجاوز الصندوق مستويات التكاليف غير المتكررة المعتمدة. |
in both instances, Presidents of Meetings of the States Parties sought, in a manner consistent with Article 8, paragraph 1, to address these concerns about compliance. | UN | وفي الحالتين كلتيهما، سعى رؤساء اجتماعات الدول الأطراف، بطريقة تتفق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 8، إلى معالجة هذه الشواغل المتعلقة بالامتثال. |
Either way you have a gift, so don't make me put you in jail. | Open Subtitles | وفي الحالتين فأنت تملك موهبة، لذا لا تجبرني على إدخالك السجن. |
in both cases the Mission judged the performance of the local police as positive. | UN | وفي الحالتين حكمت البعثة أن أداء الشرطة المحلية إيجابي. |
in both cases, reconstruction is vital; the greater the social and economic devastation, the larger the multidimensional international role must become. | UN | وفي الحالتين كلتيهما، يمثل الإعمار مجهودا حيويا، فكلما زاد مقدار الخراب الاجتماعي والاقتصادي تعين مضاعفة الدور الدولي المتعدد الأطراف. |
in both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
in both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
in both cases it was more or less taken for granted that the definition adopted in 1969 would be used again. | UN | وفي الحالتين معا، اعتبر من البديهي إدراج التعريف الذي أقرته اتفاقية 1969. |
in both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
in both cases, a key element underlying the arrangements must be the impact of Iraq's mountain of old debt. | UN | وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات. |
in both cases the goal was basically to obtain information that might be of use in the police investigation. | UN | وفي الحالتين كان الهدف بصفة أساسية هو الحصول على معلومات ربما تكون مفيدة في تحقيقات الشرطة. |
in both cases, over 80 per cent of respondents were opposed to anti-discrimination legislation. | UN | وفي الحالتين عارضت نسبة 80 في المائة من الأشخاص الذين أجابوا على الأسئلة تشريع مكافحة التمييز. |
in both cases parents have final say in distribution of family property. | UN | وفي الحالتين تكون الكلمة الأخيرة للأبوين في توزيع ثروة الأسرة. |
in both cases human resources development is required. | UN | وفي الحالتين لا بد من تنمية الموارد البشرية. |
in either case, the rates for women surpass those of men. | UN | وفي الحالتين فإن معدلات النساء تتجاوز معدلات الرجال. |
in either case, the incentive for Asian TNCs to invest abroad and to invest in Asia in particular is weakened, at least in the short-to-medium term. | UN | وفي الحالتين كلتيهما، ضعف حافز الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية للاستثمار في الخارج، وفي آسيا على وجه الخصوص، في اﻷجلين القصير والمتوسط على اﻷقل. |
The question of the implementation and universalization of these instruments arises in both instances. | UN | وفي الحالتين كلتيهما تثار مسألة التنفيذ وإضفاء طابع العالمية على هذه الصكوك. |
Either way I'm not having these fights I've got booked. | Open Subtitles | وفي الحالتين, لم أحجز لهذا القتال. |
According to the pilot of one of the aircraft, half a million leaflets were released on 13 January 1996; on both occasions they were released outside the 12-mile Cuban territorial limit and the wind carried them to Havana. | UN | وطبقا ﻷقوال طيار إحدى الطائرتين، ألقي نصف مليون منشور يوم ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛ وفي الحالتين المذكورتين أسقطت المنشورات خارج حد اﻟ ١٢ ميلا للمياه اﻹقليمية الكوبية وحملتها الرياح إلى هافانا. |
In both situations, local communities were the primary employees. | UN | وفي الحالتين كلتيهما، جاء أكثرية العمال من المجتمعات المحلية. |
In one case, the allegation was not substantiated and in two cases disciplinary measures were in progress. | UN | وفي إحدى الحالات تعذر إثبات التهمة بأدلة كافية وفي الحالتين الأخريين كان العمل جاريا على اتخاذ تدابير تأديبية. |
in the two cases submitted in accordance with Council resolution 1989 (2011), recommendations were made using that same assessment. | UN | وفي الحالتين المقدمتين وفقا لقرار مجلس الأمن 1989 (2011)، قدمت أمينة المظالم توصيات على أساس التقييم نفسه. |