"وفي السنوات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the years
        
    • in years
        
    • during the years
        
    • in alternate years
        
    • and the years
        
    in the years since then, around 37,000 persons have been killed. UN وفي السنوات التي أعقبت ذلك قُتل نحو 000 37 شخص.
    in the years since its closing in 1982 after the fire. Open Subtitles وفي السنوات التي تلت إغلاق المصحة عام 1982 بعد الحريق
    in the years following the adoption of the two landmark documents, small island developing States have faced challenges in their implementation. UN وفي السنوات التي أعقبت اعتماد الوثيقتين الهامتين، واجهت تلك البلدان تحديات متعلقة بتنفيذهما.
    in years when a ministerial conference is held that is regarded as covering issues normally discussed in a corresponding committee or special body, that committee or special body should not be convened. UN وفي السنوات التي يعقد فيها مؤتمر وزاري يُرى أنه يتناول قضايا تجري مناقشتها عادة في لجنة أو هيئة خاصة مناظرة، فإنه ينبغي عدم عقد تلك اللجنة أو الهيئة الخاصة.
    during the years following the end of the Second World War, a great number of Armenians from the Diaspora returned to their homeland. UN وفي السنوات التي أعقبت نهاية الحرب العالمية الثانية، رجعت جموع غفيرة من أرمن الشتات إلى موطنها.
    in the years when the industry symposium would not be held, IAF and COSPAR would alternate in organizing a symposium. UN وفي السنوات التي لن تعقد فيها ندوة الصناعة، يتناوب الاتحاد ولجنة أبحاث الفضاء تنظيم الندوات.
    in the years since, we have benefited from a seemingly endless supply of support and goodwill from the international community. UN وفي السنوات التي تلت، حظينا بدعم المجتمع الدولي ونواياه الحسنة التي بدت وكأن لا حد لها.
    in the years when the Commission does not meet, the reports of the Committees will be presented to the Follow-up Committee of the Bureau. UN وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب.
    in the years when the Commission does not meet, the reports of the Committees will be presented to the Follow-up Committee of the Bureau. UN وفي السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة، تقدم تقارير هذه اللجان إلى لجنة المتابعة في المكتب.
    in the years when the world was divided into two different political systems, Seychelles maintained good diplomatic relations with countries on both sides. UN وفي السنوات التي كان فيها العالم مقسّما إلى نظامين سياسيين مختلفين، حافظت سيشيل على علاقات دبلوماسية جيدة مع بلدان في الجانبين.
    in the years after India's independence, this social wealth was harnessed towards national development through the National Service Scheme. UN وفي السنوات التي أعقبت استقلال الهند، جرى استغلال هذه الثروة الاجتماعية لصالح التنمية الوطنية، من خلال مشروع الخدمة الوطنية.
    in the years since the country achieved its independence, specific measures in this area have been adopted and are being implemented. UN وفي السنوات التي مضت منذ تحقيق الاستقلال للبلد، اعتمدت تدابير محددة في هذا المجال وجاري تنفيذها.
    in the years since Uzbekistan began its independent development, 24 amnesties have been declared. UN وفي السنوات التي مرت منذ بدأت أوزبكستان نموها المستقل، أعلن 24 عفوا عاما.
    in the years following the evaluation, it will receive a progress report on the implementation of recommendations. UN وفي السنوات التي تلي التقييم، تتلقى الفرقة العاملة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات.
    in the years following the 2014 assessment, the required membership level should decline by approximately 25 per cent. UN وفي السنوات التي تعقب تقييم عام 2014، ينبغي أن ينخفض مستوى العضوية المطلوبة بنسبة تقارب 25 في المائة.
    in the years after birth, she needs to be protected from all forms of violence and abuse and given the same opportunities as boys. UN وفي السنوات التي تعقب الولادة، يجب حمايتها من جميع أشكال العنف والإيذاء، وأن تتاح لها نفس الفرص المتاحة للبنين.
    in the years since independence, Uzbekistan has made radical changes to the way it manages its water. UN وفي السنوات التي أعقبت الاستقلال، أحدثت أوزبكستان تغييرات جذرية في طريقة إدارتها لمياهها.
    in years when an incountry visit is not conducted, the annual review should be conducted as a desk review. UN وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارة ميدانية، يجري الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي.
    in years when an incountry visit is not conducted, the annual review should be conducted as a desk review. UN وفي السنوات التي لا تجري فيها زيارات ميدانية، يتم الاستعراض السنوي في شكل استعراض مكتبي.
    during the years in which they were operating, the CIA-supported gangs of mercenaries set alight, destroyed and looted dozens of schools, small shops, village houses, barns, cooperatives, dairies, warehouses, means of transport, sugar cane plantations, sown fields, cattle and countless other property belonging to the people. UN وفي السنوات التي ارتكبت فيها جماعات المرتزقة سيئاتها بدعم من وكالة المخابرات المركزية، أحرقت ودمرت ونهبت عشرات من المدارس، ومحلات الشعب، والمساكن الريفية، والمزارع، والتعاونيات، والاصطبلات، والحوانيت، ووسائل النقل، ومزارع القصب، والحقول، واستولت على ما لا يعد من أملاك الشعب الأخرى.
    in alternate years, the Committee should simply take note of the reports unless more substantive action is deemed appropriate. UN وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية ينبغي أن تكتفي اللجنة بالاحاطة علما بالتقارير، ما لم يرتأى أن من المناسب اتخاذ المزيد من الاجراءات الموضوعية.
    Voluntary contributions to the UNDCP Fund increased during the preparatory process to the special session and the years that followed. UN وزادت التبرعات لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خلال العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي السنوات التي تلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus