"وفي السنوات القليلة الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the past few years
        
    • in recent years
        
    • in the last few years
        
    • over the past few years
        
    • in the past several years
        
    • over the last few years
        
    • during the last few years
        
    • in the past couple of years
        
    • over the past several years
        
    in the past few years we have significantly increased our contributions, both in cash and in kind. UN وفي السنوات القليلة الماضية زدنا بدرجة كبيرة من مساهماتنا، النقدية والعينية.
    in the past few years disease prevention and health promotion targeted at ethnic minorities have been a prioritized area for the Danish National Board of Health. UN وفي السنوات القليلة الماضية أصبحت الوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة التي تستهدف أقليات عرقية مجالا ذا أولوية بالنسبة إلى المجلس الوطني الدانمركي للصحة.
    The Government of Turkey, in the past few years, has taken severe action against draft evaders and conscientious objectors. UN وفي السنوات القليلة الماضية كانت حكومة تركيا تتخذ إجراءات قاسية ضد المتهربين من التجنيد والمستنكفين ضميرياً.
    in recent years, the African Union has substantially improved its capacity to contribute to the peaceful resolution of conflicts in the continent. UN وفي السنوات القليلة الماضية عزز الاتحاد الأفريقي إلى حد كبير قدرته على الإسهام في الحل السلمي للنزاعات في القارة.
    in recent years, a great deal of legal assistance has been provided to entrepreneurs, farmers, and rural people. UN وفي السنوات القليلة الماضية قُدم قدر كبير من المساعدة القانونية إلى أصحاب المشاريع التجارية والمزارعين وسكان الأرياف.
    in the last few years, my country has made considerable steps in making its democratic institutions more effective on the basis of the rule of law. UN وفي السنوات القليلة الماضية اتخذ بلدي تدابير هامة لجعل مؤسساته الديمقراطية أكثر فاعلية على أساس سيادة القانون.
    in the last few years the volume of aid has remained stagnant and for a few major countries it has come down. UN وفي السنوات القليلة الماضية ظل حجم المعونة راكداً وانخفض بالنسبة لقلة من البلدان الرئيسية.
    Just over the past few years, we have seen some quite tragic examples desperately requiring our attention. UN وفي السنوات القليلة الماضية وحدها شهدنا أمثلة مأساوية جدا على حالات يائسة تتطلب اهتمامنا.
    in the past few years significant progress has been made in salt iodization, which is the easiest solution. UN وفي السنوات القليلة الماضية تحقق تقدم ملحوظ في تعزيز الملح باليود، وهذا هو الحل اﻷسهل.
    in the past few years the world has undergone a transition toward a liberalization of trade that is unprecedented in modern history. UN وفي السنوات القليلة الماضية شهد العالم تحولا نحو تحرير التجارة لم يسبق له مثيل في التاريخ الحديث.
    in the past few years, most of the positive transfers were indeed added to reserves, but significant increases also took place in import levels, especially in Latin America. UN وفي السنوات القليلة الماضية نجد حقا أن معظم التحويلات الايجابية أضيفت إلى الاحتياطيات، ولكن نجد أيضا أنه حدثت زيادات ملحوظة في مستويات الواردات، ولاسيما في أمريكا اللاتينية.
    in the past few years only $1,200,000 was received as unearmarked contributions that could be used for staff and related costs. UN وفي السنوات القليلة الماضية لم يرد سوى 1.2 مليون دولار كمساهمات غير مخصصة يمكن استخدامها لتغطية نفقات الموظفين والتكاليف المرتبطة بهم.
    in the past few years Qatari women have risen to a number of high-level positions and gained access to posts in domains such as the judiciary, the prosecution service and the engineering sector, that use to be the exclusive preserve of men. UN وفي السنوات القليلة الماضية تقلدت المرأة القطرية العديد من المناصب العليا وعملت في مجالات كانت في السابق حكراً على الرجال مثل القضاء والنيابة العامة والهندسة.
    in recent years, priority had been given to dismantling decommissioned nuclear-powered submarines and the safe handling and storage of spent fuel and radioactive sources. UN وفي السنوات القليلة الماضية جرى إعطاء الأولوية لتفكيك الغواصات العاملة بالطاقة النووية المسحوبة من الخدمة، والتناول والتخزين الآمنين للوقود المستنفد والمصادر المشعة.
    in recent years, the question of women and employment has become a topic of major concern. UN وفي السنوات القليلة الماضية أصبحت مسألة المرأة والتوظف موضوعا يشكل قلقا كبيرا.
    in recent years, the Council has made significant efforts, with widely recognized results. UN وفي السنوات القليلة الماضية بذل المجلس جهودا ضخمة أسفرت عن نتائج يُعترف بها على نطاق واسع.
    Only in the last few years did we begin to understand the enormity of the material losses that the victims of Nazi persecution had to suffer. UN وفي السنوات القليلة الماضية فقط، بدأنا نفهم حجم الخسائر المادية التي تعرض لها ضحايا الاضطهاد النازي.
    in the last few years, African countries have had to deal with the effects of rising food and energy prices and the complications arising from the global financial and economic crisis. UN وفي السنوات القليلة الماضية اضطرت البلدان الأفريقية للتصدي لآثار ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    39. over the past few years, the pattern of voluntary contributions has been the subject of considerable scrutiny. UN 39- وفي السنوات القليلة الماضية كان نمط التبرعات موضع تمحيص كثير.
    over the last few years, economic, scientific and technological advances, unprecedented in the history of mankind, have been made. But they have benefited only a fifth of the world's population. UN وفي السنوات القليلة الماضية حدث تقدم اقتصادي وعلمي وتكنولوجي لا مثيل له في تاريخ البشرية ولكنه أفاد خُمس سكان العالم فقط.
    during the last few years it has been possible to note a significant improvement. UN وفي السنوات القليلة الماضية أمكن ملاحظة وجود تحسن بارز في حالة المرأة.
    316. over the past several years, conditions of detention at police lock-ups have been subjected to thorough scrutiny by governmental authorities as well as NGOs. UN 316- وفي السنوات القليلة الماضية كانت ظروف الاحتجاز في أماكن الاحتجاز لدى الشرطة موضع فحص دقيق من السلطات الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus