Governments usually indicated what action they were taking in that regard. | UN | وفي العادة تبين الحكومات اﻹجراءات التي تتخذها في هذا الصدد. |
usually, none of the staff of such agencies and companies has a criminal record much less a link to organized crime. | UN | وفي العادة لا يكون ﻷي من موظفي هذه الوكالات والشركات سجل اجرامي، فضلا عن أن يكون مرتبطا بالجريمة المنظمة. |
An organization is usually considered to be a going concern if it is reasonably certain that it will continue in operation for at least one year from the accounting date. | UN | وفي العادة ما تُعتبر المنظمة منشأة قائمة إذا تأكد بشكل معقول، استمرارها في عملها لمدة سنة على الأقل من تاريخ المحاسبة. |
normally, there is no complaints body sufficiently independent from the authority which is in charge of holding the detainees. | UN | وفي العادة ليس هناك جهاز للشكاوى مستقل استقلالاً كافياً عن السلطة المسؤولة عن الاحتجاز. |
normally half the Senate retire every three years, and elections for the Senate are usually held at the same time as elections for the House of Representatives. | UN | وفي العادة يتقاعد نصف أعضاء مجلس الشيوخ كل ثلاث سنوات، وتُجرى الانتخابات بمجلس الشيوخ عادةً في الوقت نفسه الذي تُجرى فيه الانتخابات لمجلس النواب. |
typically, at the inception, the duration of contractual leases for premises entered into by UNDP is between 1 to 5 years. | UN | وفي العادة تتراوح، في البداية، مدة عقود إيجار المباني التي يبرمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بين سنة وخمس سنوات. |
These women are young, usually no older than 35. | UN | وهؤلاء النساء شابات، وفي العادة لا تتجاوز سنهن الخامسة والثلاثين. |
Foreigners are usually involved as the victims' recruiters, carriers and sometimes controllers. | UN | وفي العادة يشارك الأجانب بوصفهم المجندين للضحايا والقائمين بالنقل وأحيانا بالمراقبة. |
Advance planning for report submission and processing usually starts just a few months before reports are needed. | UN | وفي العادة يبدأ التخطيط المسبق لتقديم التقارير وتجهيزها قبل بضعة أشهر فحسب من الموعد المطلوب فيه التقارير. |
Villagers in target areas are usually given a few hours or days to pack up essential belongings and move. | UN | وفي العادة تحدد مهلة ساعات أو أيام قليلة للقرويين لحزم أمتعتهم الضرورية ومغادرة المكان. |
And the fragile and underdeveloped trade sector has usually been the first area in the economy to feel the impact of changes in external circumstances. | UN | وفي العادة كان قطاع التجارة الهش وغير المتطوﱢر هو المجال اﻷول في الاقتصاد الذي يشعر أثر التغيﱡرات في الظروف الخارجية. |
The selection assistance team usually includes representatives of the mission and Civilian Police Unit. | UN | وفي العادة يضم فريق المساعدة على الاختيار ممثلين عن البعثة ووحدة الشرطة المدنية. |
However, some items are purchased locally through UNDCP country offices, normally with the assistance of UNDP. | UN | غير أن بعض المستلزمات تشترى محليا عن طريق المكاتب القطرية للبرنامج، وفي العادة بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
normally these two questions have the same answer. | UN | وفي العادة هناك جواب واحد على كلا السؤالين. |
normally a new given name, surname or personal name is given to a person just once. | UN | وفي العادة فإن الإسم الأول أو اسم الأسرة أو الإسم الشخصي الجديد يعطى للشخص مرة واحدة فقط. |
The agenda of the Conference meetings normally contains no more than three main areas to be considered for standard-setting. | UN | وفي العادة لا يتضمن جدول أعمال المؤتمر الدولي أكثر من ثلاثة مجالات رئيسية ينظر فيها من أجل وضع المعايير. |
Reduced levels of precipitation and seed availability are typically cited as the rationale for the reduction in planting. | UN | وفي العادة يذكر أن انخفاض معدلات سقوط الأمطار وعدم توافر البذور هما السبب في انخفاض الزراعات. |
Such units typically provide technical, thematic, logistical or administrative support for programmes. | UN | وفي العادة تقدم هذه الوحدات للبرامج الدعم التقني أو المواضيعي أو اللوجيستي أو الإداري. |
The detection method typically utilizes the energy of an impacting particle to trigger a measurement and, consequently, destroy the physical entity of the particle. | UN | وفي العادة تستخدم طريقة الكشف طاقة الجسيم المرتطم لبدء القياس وتدمير الكيان المادي للجسيم نتيجة لذلك. |
IHSS services are generally provided for around six months, but may be extended on a needs basis. | UN | وفي العادة تقدم خدمات الاستراتيجية لنحو ستة أشهر، ولكنها قد تمتد على أساس الاحتياجات. |
ordinarily, the local insolvency proceeding of the kind envisaged in the article would be limited to the assets located in the State. | UN | 173- وفي العادة يكون إجراء الإعسار المحلي من النوع المتوخّى في هذه المادة مقتصرا على الموجودات الكائنة في الدولة. |