"وفي الفترة ما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the period between
        
    • and between
        
    • in the period from
        
    in the period between 1990 to the first half of 1997, the majority of brides decided to accept the last name of the husband, i.e. in over 90% of marriages. UN وفي الفترة ما بين 1990 إلى النصف الأول من عام 1997 قرر معظم العرائس قبول الاسم الأخير للزوج في ما يزيد على 90 في المائة من الزيجات.
    in the period between 2007 and 2010, there were 336 men and 64 women among the total number of adult asylum seekers. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و 2010، كان هناك 336 رجلا و 64 امرأة بين العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء البالغين.
    in the period between 2005 and 2010, there were a total of 62,271 terminated pregnancies. UN وفي الفترة ما بين عامي 2005 و 2010، بلغ مجموع حالات الحمل التي أنهيت 271 62 حالة.
    From 1989 he served as Alternate Permanent Representative to the Organization, and between 1992 and 1997 he served as Chargé d'affaires ad interim. UN ومنذ عام ١٩٨٩، عمل ممثلا دائما مناوبا لدى المنظمة، وفي الفترة ما بين عامــي ١٩٩٢ و ١٩٩٧ فقد عمــل بوصفه القائم باﻷعمال المؤقت.
    The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. UN ويتنبأ التقرير المذكور أعلاه عن تكوين اﻷمانة العامة أنه في الفترة ما بين عامي ١٩٩٧ و ٢٠٠١ سيتقاعد في المتوسط ٣١٢ شخصا في السنة أي ما نسبته ١٣,٨، وفي الفترة ما بين عامي ٢٠٠٢ و ٢٠١٠ سيزيد عدد المتقاعدين إلى نحو ٦٠٠ شخص في السنة.
    In addition, in the period from 2000 to 2007, there were 90 cases of children who were reported to have been abducted by AUC. UN وفي الفترة ما بين عامي 2000 و 2007، كانت هناك 90 حالة لأطفال أفادت تقارير باختطافهم من قبل قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    in the period between 2005 and 2010, 99.9% of all children were born in Croatian hospitals. UN وفي الفترة ما بين عامي 2005 و 2010، ولد 99.90 في المائة من مجموع الأطفال في المستشفيات الكرواتية.
    in the period between censuses the proportion of women rose from 18% to 32%. UN وفي الفترة ما بين التعدادين، ارتفعت نسبة النساء من ٨١ في المائة إلى ٢٣ في المائة.
    in the period between 2005 and 2010, professional orientation activities aimed at unemployed persons with difficult access to the labour market provided information to 88,046 and advice to 94,975 unemployed persons. UN وفي الفترة ما بين عامي 2005 و 2010، قدمت أنشطة التوجيه المهني الموجهة للعاطلين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى سوق العمل معلومات إلى 046 88 عاطلا وقدمت المشورة إلى 975 94 عاطلا.
    33. in the period between 16 May and 15 November 2014, the Office of the Prosecutor sent 56 requests for assistance. UN 33 - وفي الفترة ما بين 16 أيار/مايو و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أرسل المكتب 56 طلب مساعدة.
    in the period between 2007 and 2010, a total of 1032 persons were given human rights and IHL package, sensitizing all staff in basic norms. UN وفي الفترة ما بين عام 2007 وعام 2010، قُدم التدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لما مجموعه 032 1 فرداً وتمت توعية جميع العاملين بالمعايير الأساسية.
    220. in the period between 2006 and 2010, the number of higher education institutions in BiH increased. UN 220- وفي الفترة ما بين 2006 و 2010، ازداد عدد مؤسسات التعليم العالي في البوسنة والهرسك.
    in the period between 1991 and 2000 the share of women in the total number of the employed rose from 43.1% to 45.5%. UN وفي الفترة ما بين عامي 1991 و 2000، ارتفعت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير من 43.1 في المائة إلى 45.5 في المائة.
    in the period between May 1992 and June 1993, over 2,600 women patients died of cancer. UN وفي الفترة ما بين شهر أيار/مايو ١٩٩٢ وشهر حزيران/يونيه ١٩٩٣، توفت أكثر من ٦٠٠ ٢ امرأة بسبب إصابتهن بالسرطان.
    Between 1996 and 1998, the Committee transmitted a total of 517 cases alleged to have occurred in the period between August 1988 and December 1997. UN وفي الفترة ما بين 1996 و1998، أحالت اللجنة ما مجموعه 517 حالة يدعى أنها حدثت في الفترة ما بين آب/أغسطس 1988 وكانون الأول/ديسمبر 1997.
    in the period between his apprehension and 21 July 2000, the author was kept in the Investigation Detention Center (SIZO) of the Department of Internal Affairs of the city of Bishkek. UN وفي الفترة ما بين تاريخ إلقاء القبض عليه و21 تموز/يوليه 2000، احتجز صاحب البلاغ في مركز الاحتجاز رهن التحقيق التابع لإدارة الشؤون الداخلية في مدينة بيشكيك.
    in the period between October 2008 and 2010, seminars and visits on the theme of disability were funded by the BMASK to the tune of Euro 38,500. UN وفي الفترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر 2008 و2010، عُقدت حلقات دراسية وأُجريت زيارات بشأن موضوع الإعاقة مُولت من وزارة الشؤون الاجتماعية في حدود مبلغ 38500 يورو.
    Between 1980 and 1981, Judge Grenier was a lawyer with the Occupational Health and Safety Commission of Quebec, specializing in administrative law, and between 1976 and 1977, she was a lawyer in private practice. UN وفي الفترة بين عامي 1980 و 1981، عملت القاضية غرينيي محاميةً لدى لجنة كيببيك للصحة والسلامة المهنية، حيث تخصصت في القانون الإداري، وفي الفترة ما بين عامي 1976 و 1977، عملت محاميةً في مكتب خاص للمحاماة.
    These included 11 citizens shot at Manatuto Regency on 18 September 1997 and between 24 September and 2 October 1997, one more person was killed in Viqueque Regency by the Fretilin. UN وكان من بينهم ١١ مواطنا أطلق الرصاص عليهم في مقاطعة ماناتوتو في ٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وفي الفترة ما بين ٢٤ أيلول/سبتمبر و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قُتل شخص آخر في مقاطعة فيكيكي على أيدي الجبهة الثورية.
    Most of the other reported cases allegedly occurred in 1986 and between 1989 and 1991, and concerned persons of Afghan nationality with refugee status in Pakistan, most of whom were said to have been affiliated with the Harakate Inghilabe Islami party of Afghanistan. UN ومعظـم الحالات الأخرى المبلغ عنها، وقعت على ما يزعـم في عام 1986 وفي الفترة ما بين 1989 و1991، وتتعلق بأشخاص يحملون الجنسية الأفغانية ويتمتعون بمركز اللاجئ في باكستان، وذكر أن معظمهم ينتمي إلى حزب " حركة إنغلابي إسلامي " في أفغانستان.
    339. in the period from the school year 1993/94 to the school year 2002/03, 1,170 students enrolled in the Police Academy for basic studies. UN 339 - وفي الفترة ما بين العامين الدراسيين 1993/1994 و 2002/2003 التحق 170 1 طالبا بأكاديمية الشرطة للدراسات الأساسية.
    in the period from 1995 to March 1998, the Section dealt with 4,208 cases, the main offences being domestic violence, threats, assault, child abuse, abduction of minors, physical injury, sexual abuse and rape. UN وفي الفترة ما بين عام 1995 وآذار/مارس 1998، عولجت 208 4 حالات كانت أهم الجرائم المرتكبة فيها هي العنف العائلي، والتهديد، والاعتداء، وإساءة معاملة الأطفال، واختطاف القصّر، والإصابة، والتجاوزات الفاحشة، والاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus