"وفي القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the private sector
        
    • and the private sector
        
    • and private-sector
        
    • and private sector
        
    • and private sectors
        
    • and in the private
        
    • the private sector and
        
    Separate actions should be developed respectively to promote participation in public decision-making and in the private sector. UN كما ينبغي إعداد إجراءات منفصلة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار العام وفي القطاع الخاص.
    in the private sector, we say that there is nothing more stable than continuous adaptation to change. UN وفي القطاع الخاص نقول إنه ما من شيء أكثر استقرارا من المواءمة المستمرة مع التغيير.
    It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    At the same time, women were involved at all levels of decision-making within the family, the community, the Government and the private sector. UN وفي الوقت ذاته، تشارك المرأة على جميع المستويات في صنع القرار داخل الأسرة في المجتمعات المحلية وداخل الحكومة وفي القطاع الخاص.
    Moreover, academic and private-sector economists have been warned that publishing different figures could result in criminal prosecution for spreading false rumors. In fact, one academic was fined $125,000 for publishing inflation figures that were substantially higher than official data indicated. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تم تحذير خبراء الاقتصاد الأكاديميين وفي القطاع الخاص من أن نشر أرقام مختلفة قد يؤدي إلى ملاحقتهم جنائياً بتهمة نشر شائعات كاذبة. حتى أن أحد الأكاديميين تم تغريمه 125 ألف دولار لنشر أرقام تضخم أعلى كثيراً مما أشارت إليه الأرقام الرسمية.
    in the private sector, occasional gender-specific job advertising and hiring is encountered, and when occurs is always in favour of women. UN وفي القطاع الخاص يصادف من وقت لآخر إعلان وتوظيف جنس معين، وحين يحدث ذلك يكون ذلك دائما لصالح المرأة.
    It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    Women were also prominently represented in education, the armed forces and in the private sector. UN كما أن المرأة ممثلة بصورة بارزة في التعليم والقوات المسلحة وفي القطاع الخاص.
    Wide-ranging experience in different positions in the public service and in the private sector. UN خبرة واسعة النطاق في مواقع مختلفة في الخدمة العامة وفي القطاع الخاص.
    The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    The Committee calls on the State party to redouble its efforts to further promote the participation of women in public life and in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    in the private sector, additional benefits provided by employers have generally been maintained. UN وفي القطاع الخاص تم الإبقاء بوجه عام على الإعانات الإضافية التي يوفرها أرباب العمل.
    in the private sector, some companies on the verge of bankruptcy learned this valuable lesson. UN وفي القطاع الخاص استفادت بعض الشركات التي كانت على شفا اﻹفلاس من هذا الدرس القيم.
    in the private sector, women's wages accounted for 82.2% of men's wages in 2005, and 80.9% in 2006. UN وفي القطاع الخاص شكّلت أجور المرأة نسبة 82.2 في المائة من أجور الرجل في عام 2005 و 80.9 في المائة في عام 2006.
    in the private sector, leading organisations have devoted more attention to the obstacles women may face in pursuing a career. UN وفي القطاع الخاص كرّست المنظمات الرائدة مزيدا من الاهتمام للعوائق التي قد تواجهها المرأة في حياتها الوظيفية.
    Nevertheless, women held only 8.9 per cent of managerial positions in Government and the private sector. UN ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة.
    This critical assessment covers both public employers and the private sector. UN وينطبق هذا التقييم النقدي على أصحاب العمل في المؤسسات العامة وفي القطاع الخاص على حد سواء.
    However, there are data on the current situation in both public service and the private sector. UN ولكن ثمّة بيانات حول الوضع الحالي في مجال الخدمة العامة وفي القطاع الخاص.
    The initiative rethinks how the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) works, how it involves refugees in the design of programmes and how it looks at good practices in the humanitarian and private sector world. UN وتعيد هذه المبادرة النظر في طريقة عمل المفوضية، وفي الكيفية التي تُشرك بها اللاجئين في تصميم البرامج، وفي نظرتها إلى الممارسات الجيدة في قطاع العمل الإنساني وفي القطاع الخاص.
    These provisions address embezzlement in both the public and private sectors. UN وتتناول هذه الأحكام الاختلاس في القطاع العام وفي القطاع الخاص.
    25. Women had risen to positions of authority and responsibility in Government, the private sector, and political and religious organizations. As a result, women were able to influence policies that affected their daily lives. UN 25 - وقد أتاح التحاق المرأة بمناصب إدارية ذات مسؤولية في الإدارة العامة وفي القطاع الخاص والهيئات السياسية والرابطات الدينية، أن تمارس تأثيرات في مجال السياسات التي تعنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus