"وفي القيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • in doing
        
    • in carrying out
        
    • and to carry out
        
    • in undertaking
        
    in doing so, States must bear in mind the interrelationship in the proper management of resources in all parts of the sea. UN وفي القيام بذلك، يجب على الـدول أن تأخذ في الحسبان العلاقة المترابطة في الادارة الصحيحة للموارد في جميع أجزاء البحار.
    in doing so, we must recognize the important role of regional and subregional institutions, and not least the importance of national responsibility. UN وفي القيام بذلك، يجب أن ندرك الدور الهام للمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا تقل المسؤولية الوطنية أهمية عن ذلك.
    in doing so the Government has taken into consideration of existing capacity for implementation, coordination and monitoring. UN وفي القيام بذلك، أخذت الحكومة في الاعتبار القدرة الموجودة على التنفيذ، والتنسيق والرصد.
    in carrying out this research, she noted that serious misconceptions exist about both the factual situation and the role and implications of human rights. UN وفي القيام بهذه الأبحاث لاحظت وجود مفاهيم خاطئة خطيرة بشأن الحالات الوقائعية أو بشأن دور وآثار حقوق الإنسان.
    We must also mention the enormous efforts made by the United Nations to eliminate infectious disease and to carry out the worldwide child-immunization campaign, and in the adoption of the Conventions on the Rights of the Child and on the protection of women. UN وعلينا أيضا أن نذكر الجهود الهائلة التي بذلتها اﻷمم المتحدة في القضاء على اﻷمراض المعدية، وفي القيام بحملات عالمية لتحصين اﻷطفال ومن أجل اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وحماية المرأة.
    This has contributed to the development of legislative instruments and in undertaking human rights activities. UN فقد ساهم ذلك في وضع صكوك تشريعية وفي القيام بأنشطة في مجال حقوق الإنسان.
    in doing so, the challenge is for the peoples and governments of Africa to understand that development is a process of empowerment and self-reliance. UN وفي القيام بذلك، فإن التحدي الماثل أمام شعوب وحكومات أفريقيا هو أن تفهم أن التنمية عملية تفويض للسلطة والاعتماد الذاتي.
    in doing so, the United States has acted pursuant to the right of self-defence confirmed by Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وفي القيام بذلك، تصرفت الولايات المتحدة عملا بحق الدفاع عن النفس، الذي تؤكده المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    in doing so, they should take account of the Global Plan of Action and in particular its indicators of progress. UN وفي القيام بذلك، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار خطة العمل العالمية وعلى وجه الخصوص مؤشرات التقدم.
    in doing so we have sought to give greater coherence to the international development system and to improve the quality and impact of the development activities of the United Nations. UN وفي القيام بذلك سعينا الى زيادة التماسك في جهود المنظومة اﻹنمائية الدولية، والى تحسين نوعية وتأثير اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    in doing so, all actors may wish to take into account existing national and regional plans of action and strategies to advance the rights of persons with disabilities in development. UN وفي القيام بذلك، ربما تود جميع الجهات الفاعلة، أن تضع في اعتبارها خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة التي ترمي إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    in doing so, the United Nations has worked in close collaboration and cooperation with interested States, civil society and other relevant regional and international organizations. UN وفي القيام بذلك، عملت الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الدول المهتمة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة.
    in doing so, UNEP will build upon successful existing programmes, such as the Regional Seas Conventions and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وفي القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    in doing so, UNEP will build upon successful existing programmes, such as the Regional Seas Conventions and the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وفي القيام بذلك، سيستفيد البرنامج من البرامج الناجحة القائمة، مثل اتفاقيات البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    in doing this, its mandate calls for particular attention to be paid to the need for protection from the harmful effects of such activities as drilling, dredging, excavating, disposing of waste, and constructing and operating or maintaining installations, pipelines and other devices related to such activities; UN وفي القيام بذلك، تدعو ولايتها إلى إيلاء عناية خاصة لضرورة الحماية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة مثل الحفر والصيد بشباك الجر والتنقيب والتخلص من النفايات وبناء المنشآت وتشغيلها أو صيانتها وخطوط الأنابيب وغيرها من الأجهزة الأخرى ذات الصلة بهذه الأنشطة؛
    in doing this, its mandate calls for particular attention to be paid to the need for protection from the harmful effects of such activities as drilling, dredging, excavating, disposing of waste, and constructing and operating or maintaining installations, pipelines and other devices related to such activities; UN وفي القيام بذلك، تدعو ولايتها إلى إيلاء عناية خاصة إلى ضرورة الحماية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة مثل الحفر والصيد بشباك الجر والتنقيب والتخلص من النفايات وبناء المنشآت وتشغيلها أو صيانتها وخطوط الأنابيب وغيرها من الأجهزة الأخرى ذات الصلة بهذه الأنشطة؛
    in doing so, the Regional Centre cooperated with donors, regional and subregional organizations, other United Nations entities and civil society organizations. UN وفي القيام بذلك، تعاون المركز الإقليمي مع الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    in doing so, we will rely on the support and cooperation of Member States and of such groupings as, inter alia, the Movement of Non-Aligned Countries and the European Union. UN وفي القيام بذلك العمل، سنعتمد على دعم وتعاون الدول الأعضاء ودعم مجموعات من بينها حركة بلدان عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي.
    in doing so, we must be guided by the principles of democracy, transparency, accountability and representation as the cornerstones of building a more effective Security Council. UN وفي القيام بذلك العمل، علينا أن نسترشد بمبادئ الديمقراطية والشفافية والمحاسبة والتمثيل بوصفها أسس بناء مجلس الأمن الأكثر فعالية.
    in carrying out the visits, the Working Group's task was greatly facilitated by the United Nations Development Programme (UNDP) in Bhutan and in Viet Nam. UN وفي القيام بالزيارتين تلقى الفريق العامل تسهيلات كبيرة لمهمته من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوتان وفي فييت نام. فقد بذلت المنسﱢقان المقيمان السيدة أ.
    in carrying out that process, the President of the Council availed himself of the mechanism of the Consultative Group to ensure greater participation by Council members in the decision-making process. UN وفي القيام بتلك العملية، استفاد رئيس المجلس من آلية الفريق الاستشاري لكفالة زيادة مشاركة أعضاء المجلس في عملية اتخاذ القرار.
    The Committee regrets the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN ٣٢- وتأسف اللجنة لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    Several countries in the region - Azerbaijan, Jordan, Kazakhstan and Pakistan - have declared their willingness to cooperate with us in conducting training courses and in undertaking joint projects. UN وأعربت بضعة بلدان فـــي المنطقــة ـ أذربيجـــان واﻷردن وباكستــان وكازاخستان ـ عن رغبتها في التعاون معنا في إقامة دورات تـــدريبية وفي القيام بمشروعات مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus