"وفي المستقبل القريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the near future
        
    • in the immediate future
        
    • and for the near future
        
    • and immediate future
        
    • and near future
        
    A symposium on the Convention and its relationship to national law would take place in the near future. UN وفي المستقبل القريب ستعقد ندوة عن الاتفاقية وصلتها بالقانون الوطني.
    Pilot schemes, designed primarily to test the technology, would be introduced in the near future. UN وفي المستقبل القريب ستوضع أنظمة نموذجية، تهدف أساساً إلى اختبار تلك التقنيات.
    I believe it is important to promise here that I will increase the amount of multi-year core funding for United Nations organizations that perform well and, in the near future, for One United Nations country programmes. UN وأعتقد أن من المهم أن أعد هنا أنني سأزيد من مبالغ التمويل الأساسي المتعدد السنوات لمنظمات الأمم المتحدة التي تحقق أداء جيدا، وفي المستقبل القريب لبرامج أمم متحدة واحدة على المستوى القطري.
    in the immediate future, the international community must establish priorities in a decisive manner. UN وفي المستقبل القريب يتوجب على المجتمع الدولي وضع أولويات بشكل حاسم.
    in the near future that will rise to 1 million families. UN وفي المستقبل القريب سيرتفع ذلك الرقم إلى مليون أسرة.
    in the near future, cohabiting couples without children and cohabiting couples with children from previous relationships will also be included in the statistics. UN وفي المستقبل القريب ستدرج في الاحصاءات كذلك أسر الشخصين المتعاشرين دون انجاب أطفال، والشخصين المتعاشرين ممن معهما أطفال من علاقات سابقة.
    Currently, the duration of compulsory schooling was 9 years, having been increased from 6 years; in the near future, it would increase to 12 years. UN وفترة التعليم اﻹلزامي في الوقت الحاضر ٩ سنوات بعد أن زادت من ٦ سنوات؛ وفي المستقبل القريب ستزاد الى ١٢ سنة.
    in the near future they could be receptionists, with advanced face-recognition software; care-givers; even surgeons. UN وفي المستقبل القريب يمكن استخدامها لأداء مهام موظفي استقبال بعد تجهيزها ببرمجيات للتعرّف على الوجوه؛ ولتوفير الرعاية؛ وحتى كأطباء جرّاحين.
    But UNEP needs other transformations too, which this forum of environment ministers needs to consider now and in the near future. UN غير أن اليونيب يحتاج إلى تحولات أخرى أيضاً، والتي يتعين على هذا المنتدى من وزراء البيئة أن ينظر فيها الآن وفي المستقبل القريب.
    The Philippines pledges to do whatever it can to help alleviate the pain and suffering and to share the burdens that developing countries, and especially in Africa, must bear in the present and in the near future. UN وتتعهد الفلبين بأن تفعل كل ما في وسعها للمساعدة على التخفيف من الألم والمعاناة وأن تشاطر البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، الأعباء التي يتعين عليها حملها في الوقت الحاضر وفي المستقبل القريب.
    in the near future, OIOS intends to use an online facility allowing ongoing updates by clients and real-time monitoring of their follow-up to our recommendations. UN وفي المستقبل القريب ينوي المكتب استخدام مرفق للاتصال المباشر يتيح للعملاء استكمال البيانات بصورة مستمرة فضلا عن رصد متابعتهم لتوصياتنا في وقتها الحقيقي.
    Web casts and the uploading of statements will become regular features of the United Nations web site in the near future. UN وفي المستقبل القريب سيُصبح بث البرامج على الشبكة وتسجيل البيانات سمتين عاديتين من سمات موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    However, to give effect to that commitment, it is essential to ensure, now and in the near future, that UNESCO, with the support of its members, is placed at the service of peace and coexistence within and among nations. UN ولكن من الضروري من أجل تنفيذ ذلك الالتزام، أن نضمن اﻵن وفي المستقبل القريب أن تضع اليونسكو نفسها، بدعم من أعضائها، في خدمة السلام والتعايش السلمي داخل الدول وفيما بينها.
    " Many words will be spoken today and in the near future about how much we will miss you. UN " ستقال العديد من الكلمات اليوم وفي المستقبل القريب عن شدة افتقادنا لكم.
    in the near future, we will also look at the issue of the local integration of a yet-to-be-determined number of refugees -- long-term residents who no longer have ties to their countries of origin or are unable to return for other reasons and who can contribute to our national development objectives. UN وفي المستقبل القريب سوف ننظر في موضوع الإدماج المحلي لعدد سوف يحدد لاحقا من اللاجئين الذين أقامــوا لمــدد طويلــة أو لم تعد لهــم روابــط بــدول المنشأ أو لا يمكنهم العودة لأسباب أخرى ويمكن أن يساهموا في أهداف تنميتنا الوطنية.
    The centre was in close touch with the Governments of Togo and Benin, research institutes, training and education institutions, and was the most useful facility for anyone interested in finding out about the United Nations as it possessed a library and in the near future would have a website. UN والمركز على اتصال وثيق مع حكومتي توغو وبنن، ومعاهد البحوث ومؤسسات التدريب والتعليم، وهو أفيد المرافق لأي شخص مهتم بالوقوف على حقيقة الأمم المتحدة حيث يضم المركز مكتبة وفي المستقبل القريب سيكون له موقع على الشبكة العالمية.
    50. in the near future, the environmental law programme will extend its training activities to parliamentarians who are mandated, among other tasks, to implement the various international environmental obligations at the national level. UN 50 - وفي المستقبل القريب ستمتد الأنشطة التدريبية لبرنامج القانون البيئي إلى البرلمانيين المكلفين بتنفيذ مختلف الالتزامات البيئية الدولية على الصعيد الوطني، بين مهام أخرى.
    This special session should craft a blueprint for better protection for our children today and in the immediate future. UN وينبغي لهذه الدورة الاستثنائية أن تضع خطة لتوفير حماية أفضل لأطفالنا اليوم وفي المستقبل القريب.
    Given developments in Albania and in Kosovo and Metohija, the importance of the mission of UNPREDEP now and in the immediate future has increased. UN ونظرا للتطورات في ألبانيا وكوسوفو وميتوهيجا، تزداد أهمية بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حاليا وفي المستقبل القريب.
    in the immediate future, the Centres will continue to encourage disarmament and, at the same time, prepare integral doctrines on security in accordance with the specific conditions of the respective regions in which they operate. UN وفي المستقبل القريب ستواصل المراكز تشجيع نزع السلاح وفي الوقـــت ذاته ستقوم بإعداد مذاهب مكملة بشأن اﻷمن وفقـــا للظروف المحددة في كل منطقة من المناطـــق التي تعمـــل فيها.
    Last year we stated that at that time and for the near future the Russian Federation had no plans to create and deploy any kind of space weapon system in outer space. UN وخلال العام الماضي ذكرنا أنه ليس للاتحاد الروسي خلال تلك الفترة وفي المستقبل القريب أية خطط لتطوير ونشر أية فئة من نظم الأسلحة الفضائية في الفضاء الخارجي.
    The deep changes caused by human intervention in the energy dynamics of the climate system are indeed the elements of this concern for the present and immediate future. UN إن التغيرات الشديدة الناجمة عن التدخل البشري في ديناميات الطاقة لنظام المناخ هي في الحقيقة عناصر هذا الشاغل في الحاضر وفي المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus