"وفي المناطق التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and in the areas
        
    • in areas where
        
    • in areas of
        
    • and in areas
        
    • in regions where
        
    • and areas
        
    • in the regions
        
    • in areas that
        
    • in areas with
        
    • in regions with
        
    • in those areas
        
    • in areas in which
        
    7. Economic activities in Umm Qasr port and in the areas where oilfields are located in the DMZ also increased. UN ٧ - وازدادت كذلك اﻷنشطة الاقتصادية في ميناء أم قصر وفي المناطق التي توجد فيها حقول للنفط في المنطقة المجردة من السلاح.
    Expanded monitoring is needed to address abuses along the border with Afghanistan, and in the areas of renewed fighting to which international agencies have had limited access thus far. UN ويلزم توسيع نطاق الرصد بغية التصدي للانتهاكات الحاصلة على الحدود مع أفغانستان، وفي المناطق التي استؤنف فيها القتال ولا تستطيع الوكالات الدولية الوصول إليها إلا في نطاق محدود حتى اﻵن.
    in areas where community-based services were not available, UNRWA sponsored the rehabilitation of disabled children in specialized institutions. UN وفي المناطق التي لا توجد بها خدمات مجتمعية، رعت الوكالة برنامج تأهيل الأطفال المعوقين في مؤسسات متخصصة.
    in areas of low prevalence and concentrated epidemics, only a small proportion of children are affected by AIDS. UN وفي المناطق التي تنتشر فيها الأوبئة وتتركز بنسب متدنية، فإن هناك نسبة ضئيلة فقط من الأطفال المصابين بالإيدز.
    These decrees provided for support to ecological farms in areas with an average land price of CK 4.01 per square metre and higher, and in areas which are less favourable for farming. UN ونصت هذه المراسيم على دعم المزارع الإيكولوجية في المناطق التي يبلغ فيها سعر المتر المربع 4.01 كورونا تشيكية أو أكثر، في المتوسط، وفي المناطق التي تعتبر صلاحيتها للزراعة أقل.
    in regions where two languages are represented in the administration, public servants must speak both. UN وفي المناطق التي تمثَّل فيها لغتان في الإدارة، يعين على الموظفين العموميين التحدث بكلتا اللغتين.
    This is particularly true in developing countries and areas with high seismic activity. UN وتصدق هذه المقولة على وجه الخصوص في البلدان النامية وفي المناطق التي تشهد نشاطا زلزاليا عاليا.
    in the regions served by the UNICEF-Peru Cooperation Programme, the proportion has tripled. UN وفي المناطق التي طالتها خدمة برنامج التعاون بين اليونيسيف وبيرو، بلغت هذه النسبة ثلاثة أضعاف.
    in areas that have been indiscriminately mined, children are at heightened risk of injury and death each time they go out to play or work in a field, walk along a path to gather wood or fetch water. UN وفي المناطق التي زرعت فيها الألغام بطريقة عشوائية، تزداد احتمالات تعرض الأطفال للإصابة والموت في كل مرة يخرجون فيها للعب أو للعمل في الحقول أو للمشي في أحد الممرات لجمع الحطب أو لجلب الماء.
    16. As a result of these developments, UNMIK has accelerated its reconfiguration in the rule of law sector and in the areas which supported its rule of law function. UN 16 - وعلى إثر تلك التطورات، عجّلت بعثة الأمم المتحدة بعملية إعادة هيكلتها في قطاع سيادة القانون، وفي المناطق التي تؤيد اضطلاعها بمهمة كفالة سيادة القانون.
    In that letter, the Ministers recommended that the Council authorize MONUC to use all necessary means, within its capabilities and in the areas where its armed units are deployed, to disarm any armed group, foreign or Congolese, that operates in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وفي تلك الرسالة أوصى الوزراء المجلس بأن يأذن للبعثة بأن تستخدم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها وحداتها المسلحة، جميع الوسائل اللازمة لنزع سلاح أي مجموعة مسلحة، أجنبية كانت أو كونغولية، تمارس نشاطها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " From our experience under occupation for more than 26 years, we consider that it is not possible in any way to have peace without dismantling the settlements - a total dismantlement, especially inside the cities, as in Hebron, and in the areas densely populated by Arabs. UN " انطلاقا من تجربتنا في ظل الاحتلال التي دامت أكثر من ٢٦ عاما، نعتبر أنه يستحيل بأية طريقة كانت تحقيق السلم بدون إزالة المستوطنات إزالة كاملة، ولا سيما داخل مدن، مثل الخليل، وفي المناطق التي ترتفع فيها كثافة السكان العرب.
    in areas where education-related expenses are reimbursed in other currencies, the amounts remained unchanged. UN وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير.
    in areas where security was poor there should be negotiations with all parties to ensure safe humanitarian access. UN وفي المناطق التي يكون فيها الأمن سيئا ينبغي إجراء مفاوضات مع جميع الأطراف لكفالة سلامة وصول المساعدات الإنسانية.
    in areas where young children's learning capacities are affected by poor nutrition, a meal service will be functioning. UN وفي المناطق التي تتأثر فيها قدرات الأطفال الصغار على التعلم من جراء سوء التغذية، سوف تُوفر فيها خدمة لتقديم الوجبات.
    Today, increasing numbers of children are at risk, in particular in many developing countries, and in areas of conflict and war, or because they are street children, or abused children. UN وتتعرض اليوم أعداد متزايدة من اﻷطفال للخطر، وبخاصة في العديد من البلدان النامية، وفي المناطق التي تشهد نزاعا أو حربا، أو ﻷنهم أطفال شوارع، أو أطفال مُستَغَلون.
    in areas of high unemployment or environmental degradation, migration should not be prevented; to do so would impoverish populations and exacerbate the issues that had been the initial drivers of the migration. UN وفي المناطق التي توجد بها نسبة بطالة عالية أو تعاني من التدهور البيئي، ينبغي ألا تمنع الهجرة؛ إذ أن من شأن ذلك أن يؤدي إلى إفقار السكان وتفاقم القضايا التي كانت هي الدوافع الأولية للهجرة.
    in regions where tension prevails, the dangers of nuclear proliferation are even greater. UN وفي المناطق التي يسودها التوتر يزيد بقدر أكبر خطر الانتشار النووي.
    After consultation with the Parties, the Chairperson of CFC shall establish buffer zones in between forces of the Parties and areas experiencing intense conflicts, where necessary; UN ' 3` بعد التشاور مع الأطراف، ينشئ رئيس لجنة وقف إطلاق النار مناطق عازلة بين قوات الأطراف، وفي المناطق التي تشهد صراعات مكثفة، حيثما كان ذلك ضروريا؛
    in the regions that were hit by floods, about 35,000 people were left homeless and 25,000 were resettled from damaged homes. UN وفي المناطق التي تعرضت للفيضانات، شرد ما يقارب ٠٠٠ ٣٥ شخص، وأعيد إسكان ٠٠٠ ٢٥ شخص كانت قد تضررت منازلهم.
    in areas that do not have ready access to other communication technologies, radio is being used as an interface that facilitates access to agricultural productivity and food security information by rural broadcasters for adaptation in local contexts. UN وفي المناطق التي لا توجد بها إمكانية الحصول على تكنولوجيات الاتصالات الأخرى، يتم استخدام الإذاعة كوسيط يسهل وصول هيئات البث الريفية إلى المعلومات الخاصة بالإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي من أجل التكيف في السياقات المحلية.
    in areas with large numbers of migrant workers, no cases had been referred to the courts or to the Ministry of Education. UN وفي المناطق التي يوجد بها أعداد كبيرة من العمال المهاجرين، لم تجر إحالة أية حالات إلى المحاكم أو إلى وزارة التعليم.
    in regions with a majority Albanian population, students are allowed to attend classes in their mother tongue. UN 734- وفي المناطق التي يمثل الألبان أغلبية سكانها، يُسمح للتلاميذ بأن يتلقوا الدروس بلغتهم الأم.
    in those areas dependent upon outside aid for sustenance, the mining of roads can mean a sentence to death by starvation. UN وفي المناطق التي تعتمد على المعونة الخارجية للحصول على اﻷغذية، قد يعني تلغيم الطرق الحكم عليها باﻹعدام جوعا.
    in areas in which conditions could have prompted flows of refugees into neighbouring countries, measures have been taken to encourage populations to remain in their home areas through the provision of food and non-food assistance. UN وفي المناطق التي كانت اﻷحوال السائدة فيها تحفز على تدفق اللاجئين الى البلدان المجاورة، اتخذت التدابير اللازمة لتشجيع السكان على البقاء في مناطقهم اﻷصلية من خلال توفير المساعدة الغذائية وغير الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus