"وفي المناطق الحدودية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and border areas
        
    • and in border areas
        
    • and in the border areas
        
    Neighbouring countries and border areas have been relatively stable. UN واتسمت الأوضاع في البلدان المجاورة وفي المناطق الحدودية باستقرار نسبي.
    94-21513 (E) 130594 /... English Page various regions of the country and in border areas in neighbouring countries, principally the United Republic of Tanzania. UN ويقدر عدد النازحين بنحو مليوني شخص، وهم يلتمسون أماكن أكثر أمنا في كيغالي، وفي مناطق مختلفة من البلد وفي المناطق الحدودية في البلدان المجاورة، ولا سيما في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    122. The Committee is concerned about the difficult access to birth registration procedures, which particularly affect children of African descent, indigenous children and children living in rural areas and in border areas with Colombia and Costa Rica. UN 122- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء صعوبة الوصول إلى إجراءات تسجيل المواليد، والتي تمس بوجه الخصوص الأطفال من أصل أفريقي، وأطفال السكان الأصليين، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي المناطق الحدودية مع كولومبيا وكوستاريكا.
    :: Conduct 15 verification activities on children associated with armed groups and militias during the post-electoral crisis in collaboration with relevant partners including in military camps of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire, disarmament, demobilization and reintegration profiling centres and in the border areas UN :: إجراء 15 نشاطا من أنشطة التحقق بشأن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والميليشيات خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، في أماكن منها معسكرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار ومراكز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي المناطق الحدودية
    The request also indicates that an additional 24,287 anti-personnel mines have been cleared from areas other than borders and in border areas other than the Syrian border in order to facilitate the movement of military personnel and that these areas are not considered " cleared " given that in most cased the scope of clearance in the area was limited to allow safe passage of personnel. UN ويشير الطلب أيضاً إلى إزالة 287 24 لغماً من الألغام المضادة للأفراد في المناطق الأخرى غير الحدودية وفي المناطق الحدودية بخلاف الحدود السورية من أجل تيسير حركة الأفراد العسكريين وهذه المناطق لا تعتبر " مطهرة " بالنظر إلى أن معظم نطاق إزالة الألغام يقتصر على السماح بمرور الأفراد على نحو آمن.
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى اعتماد تدابير ملموسة لمنع العنف ضد المهاجرين العابرين، وتدريب الموظفين العموميين العاملين في موانئ الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأُسرهم باحترام ووفقا للقانون، وعلى ملاحقة منتهكي حقوق المهاجرين وأُسرهم أثناء العبور، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    11. Invites Member States to adopt concrete measures to prevent violence against migrants while in transit, to train public officials at ports of entry and in border areas to treat migrants and their families respectfully and in accordance with the law, and to prosecute, in conformity with applicable national and international law, violations of the rights of migrants and their families during such transit; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عملية لمنع العنف ضد المهاجرين أثناء عبورهم أراضيها وتدريب الموظفين العموميين العاملين في نقاط الدخول وفي المناطق الحدودية على معاملة المهاجرين وأسرهم باحترام ووفقا للقانون وعلى مقاضاة منتهكي حقوق المهاجرين وأسرهم أثناء عبورهم أراضيها، بما يتوافق مع القوانين السارية على الصعيدين الوطني والدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus