"وفي المناطق النائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and remote areas
        
    • in remote areas
        
    • in outlying areas
        
    • in remote regions
        
    • in remote locations
        
    • in remote parts
        
    Special emphasis should be placed on the dissemination of the Convention among indigenous and ethnic groups as well as in rural and remote areas. UN وينبغي التشديد على تعميم الاتفاقية في صفوف الجماعات الأصلية والاثنية فضلا عن تعميمها في صفوف السكان في المناطق الريفية وفي المناطق النائية.
    It is further concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الحرمان المزدوج الذي يعاني منه الأطفال الذين يعيشون في الريف وفي المناطق النائية.
    The priority in public health expenditure should be to provide primary health care to all, particularly in rural and remote areas and for disadvantaged groups. UN ولهذا ينبغي أن تعطى الأولوية في الإنفاق العام على الصحة لتوفير الرعاية الصحية الأولية للجميع، وخاصة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية وبالنسبة للفئات المحرومة.
    in remote areas there were rural organizers who passed on the information in the local language. UN وفي المناطق النائية يوجد منظّمون ريفيون ينقلون المعلومات باللغات المحلية.
    in remote areas there might be only one lawyer; a detainee could call on a family member to act as his advocate because of the difficulty of finding a lawyer, especially within 24 hours. UN وفي المناطق النائية ربما لا يوجد سوى محامٍ واحد فقط؛ ويمكن للمُحتجز أن يطلب من أحد أفراد أسرته تولي الدفاع عنه بسبب صعوبة الحصول على محام، ولا سيما خلال 24 ساعة.
    Moreover, police facilities at the level of zones and depots and in outlying areas require extensive renovation and rehabilitation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مرافق الشرطة على صعيد القطاعات والمستودعات وفي المناطق النائية تحتاج إلى عمليات تجديد وإعادة تأهيل مستفيضة.
    in remote regions and unused grasslands, 29 water points were excavated in 2005, 180 points in 2006 and 1041 points in 2007. UN وفي المناطق النائية ومناطق الغطاء النباتي غير المستخدمة، تم حفر 29 بئرا في عام 2005، و 180 بئرا في عام 2006، و 041 1 بئرا في عام 2007.
    in remote locations and locations where there are temporary military deployments, MONUC will continue to provide fuel support using existing in-house resources. UN وفي المناطق النائية والمواقع التي يوجد بها انتشار عسكري مؤقت، ستستمر البعثة في تقديم إمدادات الوقود بالاستعانة بمواردها الداخلية الموجودة.
    There are many urban women living in poverty; however, the plight of women living in rural and remote areas deserves special attention given the stagnation of development in such areas. UN وثمة نساء فقيرات كثيرات يعشن في الحضر، إلا أن محنة المرأة الفقيرة القاطنة في الريف وفي المناطق النائية تستحق اهتماما خاصا، أخذا بعين الاعتبار الركود الحاصل في عملية التنمية في هذه المناطق.
    There are many urban women living in poverty; however, the plight of women living in rural and remote areas deserves special attention given the stagnation of development in such areas. UN وثمة نساء فقيرات كثيرات يعشن في الحضر، إلا أن محنة المرأة الفقيرة القاطنة في الريف وفي المناطق النائية تستحق اهتماما خاصا، أخذا بعين الاعتبار الركود الحاصل في عملية التنمية في هذه المناطق.
    Establishment of more community study centers, reading centers, libraries and mobile libraries in the areas meeting difficulties and remote areas. UN :: إنشاء المزيد من مراكز الدراسات المجتمعية، ومراكز القراءة، والمكتبات، والمكتبات المتنقلة في المناطق التي تواجه صعوبات، وفي المناطق النائية.
    19. The Committee notes with concern that the provision of secondary and tertiary health care services in rural and remote areas is considerably inferior to that in urban areas. UN 19- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية من المرتبة الثانية والمرتبة الثالثة المتوفرة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية أقل بكثير من الخدمات المتوفرة في المناطق الحضرية.
    192. The Committee notes with concern that the provision of secondary and tertiary healthcare services in rural and remote areas is considerably inferior to that in urban areas. UN 192- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية من المرتبة الثانية والمرتبة الثالثة المتوفرة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية أقل بكثير من الخدمات المتوفرة في المناطق الحضرية.
    28. Sexual and gender-based violence remained a concern, particularly in impoverished districts of Port-au-Prince, camps for the internally displaced and remote areas of the country. UN 28 - وظل العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس مصدر قلق، لا سيما في المناطق الفقيرة في بور - أو - برانس، وفي مخيمات المشردين داخليا وفي المناطق النائية من البلد.
    580. With regard to the educational system, the Committee remains concerned at the persistence of high school drop-out, repetition, absenteeism and illiteracy rates as well as the low enrolment rate and limited access to education in rural and remote areas. UN 580- وفي ما يتعلق بالنظام التعليمي، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع نسبة التسرب من المدارس، وتكرار السنة الدراسية، والتغيب، ومعدلات الأمية، وتدني معدلات التسجيل ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية وفي المناطق النائية.
    in remote areas, as many as 150 children aged 5 to 14 had only one teacher. UN وفي المناطق النائية يوجد لكل 150 طفلا تقريبا تتراوح أعمارهم ما بين 5 و14 سنة مدرس واحد فقط.
    For example, there are girls in the Southeast and in remote areas who are lesbians but cannot lead lesbian lives. Open Subtitles على سبيل المثال ، هناك فتيات في الجنوب الشرقي وفي المناطق النائية مثليات و لكن لا يمكن أن يعشن حياة مثلية
    in remote areas of the country, a hovering helicopter was often utilized as a repeater station that served as the only means of communication with personnel on the ground. UN وفي المناطق النائية من البلد، كثيرا ما كانت تستخدم طائرة هليكوبتر حوامة بوصفها محطة ترديد كانت بمثابة الوسيلة الوحيدة للاتصال باﻷفراد على اﻷرض.
    Even such an ambitious set of policies, however, would still leave 500 million people without access to modern energy, most of them in rural Africa and in remote areas. UN إلا أنه حتى في ظل تلك المجموعة الطموحة من السياسات سيظل هناك 500 مليون فرد لا تتوافر أمامهم إمكانية الحصول على الطاقة الحديثة، معظمهم في المناطق الريفية من أفريقيا وفي المناطق النائية.
    It expressed its concerns about the persistence of violence against women and girls, in particular against those who were living in camps for displaced persons and in remote areas. UN وأعربت عن مخاوفها إزاء استمرار العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما ضد النساء والفتيات المقيمات في مخيمات المشردين داخلياً وفي المناطق النائية.
    in outlying areas in the southern part of the country, the situation has been more stable, with the notable exceptions of Wajid, where an expatriate staff member of Medecins du Monde (Greece) lost his life in March, and parts of Lower Juba where several incidents took place, including the killing of a UNHCR staff member in April. UN ٢٩ - وفي المناطق النائية من الجزء الجنوبي من البلد، ظلت الحالة أكثر استقرارا، مع الاستثناءات الملحوظة في واجد، حيث لقى أحد الموظفين المغتربين في منظمة أطباء العالم )اليونان( حتفه في آذار/مارس، وفي أنحاء من جوبا السفلى حيث وقعت حوادث عديدة، من بينها مقتل موظف تابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نيسان/ابريل.
    in remote locations local production of biofuels is often less costly than delivering fossil fuels or grid electricity. UN وفي المناطق النائية كثيرا ما يكون إنتاج أنواع الوقود اﻹحيائي أقل تكلفة من توصيل أنواع الوقود اﻷحفوري أو الكهرباء الشبكية.
    32. Class C (artisanal) mining continues to occur along the course of the Lofa River and in remote parts of Nimba County. UN 32 - ولا يزال التعدين الحرفي من الفئة جيم مستمرا على طول نهر لوفا وفي المناطق النائية في مقاطعة نمبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus