Both Norway and Sweden passed laws prohibiting the use of the Sami language in schools and at home. | UN | واعتمدت كل من النرويج والسويد قوانين تحظر استعمال اللغة الصامية في المدارس وفي المنزل. |
Trained in communities and at home | UN | الذين تلقوا التدريب في المجتمعات المحلية وفي المنزل |
DWS finds this a contributing factor in maintaining inequality in the labour market, including career development, and in the home. | UN | وترى اللجنة في هذا عاملا مساهما في الحفاظ على عدم المساواة في سوق العمل، بما في ذلك التطور الوظيفي، وفي المنزل. |
During the past decade, new domestic violence legislation has been implemented by several states to address violence against women within the family and in the home. | UN | وخلال العقد المنصرم، نفذت عدة دول تشريعات جديدة تتعلق بالعنف المنزلي للتصدي للعنف ضد المرأة داخل الأسرة وفي المنزل. |
Children remained at risk of violence in every setting, including schools, care and justice institutions and the home. | UN | فالأطفال لا يزالون معرضون لخطر العنف في جميع الأوساط، بما في ذلك المدرسة ومؤسسات الرعاية والعدالة وفي المنزل. |
Increasing attention is being paid to the quality of care both in institutions and at home. | UN | ويُولى حاليا اهتمام متزايد لنوعية الرعاية المقدمة في المؤسسات وفي المنزل. |
The feedback received indicated that the videos allowed participants to view their interactions both at the workplace and at home from a different perspective. | UN | وقد أشارت التعقيبات التي وردت بأن أشرطة الفيديو أتاحت للمشاركين من مشاهدة تفاعلاتهم في مكان العمل وفي المنزل من زوايا مختلفة. |
The aim was to make wireless Internet access available to all, at school, in public places and at home, and to narrow the digital divide. | UN | والهدف من هذا جعل سُبل الوصول اللاسلكية إلى الإنترنت متوافرة للجميع في المدرسة وفي الأماكن العامة وفي المنزل ولتضييق الفجوة الرقمية. |
Keep his record clean here and at home. | Open Subtitles | إبقي بسجلّه نظيفاً هنا وفي المنزل |
- and at home with his wife. - Is that even true? | Open Subtitles | وفي المنزل مع زوجته - هل هذا صحيح حقاً ؟ |
Violence in the work place and in the home, and gender norms, maintain women's subordination in the labour market and is used to discourage workers organising for their rights to decent work. | UN | ويؤدي العنف في مكان العمل وفي المنزل والمعايير الجنسانية إلى استمرار تبعية المرأة في سوق العمل ويُستخدم لتثبيط هِمة العاملات عن تأسيس تنظيمات تدافع عن حقوقهن في العمل اللائق. |
In light of the above points, the group proposes gender equality before the law, in the workplace and in the home as a stand-alone goal and to be integrated into all other goals. | UN | وفي ضوء النقاط المبينة أعلاه، تقترح المجموعة أن تكون المساواة بين الجنسين أمام القانون وفي موقع العمل وفي المنزل هدفا قائما بذاته، مع إدماجه في جميع الأهداف الأخرى. |
It noted with concern that, despite the equal status of women under the Paraguayan Constitution, discrimination against women and domestic violence continued both in the workplace and in the home. | UN | وأشارت بقلق إلى أنه على الرغم من تساوي وضع المرأة بالرجل بموجب الدستور الباراغوايي، ما زال التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي يُمارسان على حد سواء في أماكن العمل وفي المنزل. |
Nappy-changing facilities were being included in men's toilets, grass-roots organizations were organizing cooking classes for men and family life campaigns depicted men and women as equal partners at work and in the home. | UN | فقد تم تركيب مرافق في مراحيض الرجال للتغيير وتعمل المنظمات الجماهيرية على تنظيم دورات لتعليم الرجال الطبخ وتستهدف الحملات المتعلقة بحياة الأسرة الرجال والنساء كشركاء على قدم المساواة في العمل وفي المنزل. |
Programmes and projects to level the playing field for women in their access to resources, their opportunities in public life, including in politics and the economy, the arts and sciences and the workplace, were required, as were programmes to ensure equality in communities and the home. | UN | وهناك حاجة إلى برامج ومشاريع لتمهيد الطريق للمرأة في سعيها من أجل الحصول على موارد، وتهيئة الفرص لها في الحياة العامة، بما في ذلك الحياة السياسية والاقتصادية، وفي الفنون والعلوم وأماكن العمل، كما أن ثمة حاجة إلى برامج تعمل على كفالة المساواة في المجتمعات المحلية وفي المنزل. |
The United Nations has taken important steps towards transforming the political landscape to empower women worldwide, adopted institutional changes, and advocated for policy changes that tackle gender discrimination in politics, the workplace and the home. | UN | واتخذت الأمم المتحدة خطوات هامة صوب تغيير المشهد السياسي لتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم، واعتمدت تغييرات مؤسسية، ودعت إلى إجراء تغييرات في السياسات لمعالجة التمييز بين الجنسين في المجالات السياسية ومكان العمل وفي المنزل. |
38. While noting the State party's information that there are youth councils, a National Youth Assembly, and a ten-year programme has been developed to take into account the opinion of the youth in various areas, the Committee is concerned that children have limited opportunities in schools, institutions, courts, administrative processes and the home to express their views freely. | UN | 38- فيما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف التي تفيد بوجود مجالس للشباب وجمعية وطنية للشباب وأن برنامجاً مدته عشر سنوات قد وضع لمراعاة آراء الشباب في مجالات متعددة، يساورها القلق لأن الفرص المتاحة أمام الأطفال للإعراب عن آرائهم بحرية محدودة في المدارس والمؤسسات والمحاكم والإجراءات الإدارية وفي المنزل. |
The contexts in which females are at risk include deprivation of liberty, medical treatment, particularly involving reproductive decisions, and violence by private actors in communities and homes. | UN | ومن السياقات التي تكون فيها المرأة معرضة للخطر، الحرمان من الحرية ومن العلاج الطبي، ولا سيما عندما ينطوي الأمر على قرارات تتعلق بالإنجاب، والعنف الممارس ضدها من قبل جهات فاعلة خاصة في المجتمعات المحلية وفي المنزل. |
Apply strict measures to stamp out corporal punishment in school and home settings (Timor-Leste); | UN | 117-22- تطبيق تدابير صارمة لحظر العقاب البدني في المدرسة وفي المنزل (تيمور - ليشتي)؛ |
In some cases (for instance, at the house of Saleh alSamouni and at the house Iyad al-Samouni was in, see below), they entered the houses nonviolently after knocking on the door. | UN | وفي بعض الحالات (كما حدث مثلا في منزل صالح السموني وفي المنزل الذي كان فيه إياد السموني، انظر أدناه)، دخل الجنود المنازل دون عنف بعد أن طرقوا أبوابها. |