"وفي النهاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • finally
        
    • in the end
        
    • ultimately
        
    • And eventually
        
    • lastly
        
    • at the end
        
    • in conclusion
        
    • At last
        
    • in the final analysis
        
    • in closing
        
    • After all
        
    finally, countries in post-crisis situations should be provided with special assistance and should learn from each other's experiences. UN وفي النهاية ينبغي تقديم مساعدات خاصة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات وينبغي الاستفادة من تجارب الآخرين.
    finally, the Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fiftieth session on the implementation of the resolution. UN وفي النهاية طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    in the end MATCH's support of women's work advances goals of the Economic and Social Council. UN وفي النهاية فإن دعم المركز لعمل النساء ينهض بأهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    in the end, representatives of the international community resident in Nairobi who were expected to come to Mogadishu did not attend the opening ceremony for security reasons. UN وفي النهاية لم يحضر حفل الافتتاح ممثلو المجتمع الدولي الذين يقيمون في نيروبي الذين كان من المنتظر أن يتوجهوا إلى مقديشو وذلك لدواعٍ أمنية.
    These missions were ultimately authorized to continue after payment of money. UN وفي النهاية سمح للبعثتين بمواصلة طريقهما بعد دفع بعض الأموال.
    The flames could torch me And eventually reach you Open Subtitles قد تحرقني أنا أيضا وفي النهاية ستصل إليك
    lastly, he inquired whether the Yemeni Government intended to ratify the first Optional Protocol to the Covenant. UN وفي النهاية استفسر عما إذا كانت الحكومة اليمنية تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد.
    finally, some interim conclusions and recommendations are drawn up. UN وفي النهاية تمت صياغة بعض الاستنتاجات والتوصيات المؤقتة.
    finally, the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Africa were to design specific operational activities. UN وفي النهاية كان على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يعدا أنشطة عملية محددة.
    finally, his whole room came back and all the memories. Open Subtitles وفي النهاية ظهرت غرفته بأكملها وعادت معها جميع الذكريات.
    He finally got around to saying he loved her. Open Subtitles وفي النهاية عندما أراد أن يقول لها أحبك.
    But now we finally have a Detective in outer space. Open Subtitles لكن الآن وفي النهاية لدينا مخبر في الفضاء الخارجي.
    in the end, 420 applicants were selected to take part in the first training course. UN وفي النهاية اختير 420 طالبا للمشاركة في الدورة التدريبية الأولى.
    in the end there was general agreement that the option to deal with mercury under a protocol within the Stockholm Convention should be not considered further. UN وفي النهاية ساد اتفاق عام على عدم مواصلة بحث خيار معالجة الزئبق في بروتوكول في إطار اتفاقية استكهولم.
    in the end, a solution was found which preserves both, and which has helped to clarify the complementarity of the Court with national courts. UN وفي النهاية تم العثور عن حل يستبقي الخيارين كليهما، وساعد على توضيح تكامل دور المحكمة مع دور المحاكم الوطنية.
    ultimately, participation must be the result of evolution and change within societies and systems which themselves become vehicles for increased participation. UN وفي النهاية ينبغي أن تفضي المشاركة إلى التطور والتغيير داخل المجتمعات والنظم التي تصبح هي ذاتها أدوات لزيادة المشاركة.
    ultimately, any vestiges of childhood are stripped from them once a weapon is placed in their hands. UN وفي النهاية فإن كل ذرة من الطفولة لا تبقى لهن لحظة وضع الأسلحة في أيديهن.
    Destroys love, destroys our clients, and, ultimately, destroys ourselves Open Subtitles تدمر الحب وتدمر زبائننا وفي النهاية ندمر أنفسنا
    And eventually, those grooves become walls that box us in. Open Subtitles وفي النهاية تتحول هذه الأخاديد إلى جدران تحبسنا بداخلها
    And eventually somebody will get us to Juan Obregón. Open Subtitles وفي النهاية شخص ما سيوصلنا إلى جوان أوبريجون
    lastly, he, too, would appreciate information on the scope of the general amnesty and the conditions for its implementation. UN وفي النهاية قال إن تقديم أي معلومات عن نطاق العفو العام وشروط تنفيذه أمر سيحظى بالتقدير أيضا.
    And she was at this dance. This guy, at the end, he... Open Subtitles كانت في تلك الحفلة الراقصة وكان هناك شاب وفي النهاية 000
    in conclusion, he thanked the outgoing president for his excellent work. UN وفي النهاية توجه بالشكر للرئيس المنقضية ولايته لما قام به من عمل ممتاز.
    The Special Rapporteur on violence against women, Radhika Coomaraswamy, was At last able to undertake a mission to Haiti. UN وفي النهاية تمكنت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، السيدة راديكا كوماراسوامي من زيارة هايتي.
    in the final analysis, it is an expression by the Arab leaders of collective and joint responsibility in meeting the concerns of the Arab masses and the challenges confronting human development in all senses. UN وفي النهاية هي تعبير من القادة العرب عن أن المسؤولية جماعية ومشتركة في مواجهة هموم الجماهير العربية والتحديات التي تجابه التنمية البشرية بأوسع معانيها.
    in closing, I would ask that the country observe a national day of mourning for one of the greatest Americans this nation will ever see. Open Subtitles وفي النهاية أود أن أطالب من هذا البلد أن يقوم يوماً وطنياً للحداد لأحد الأمريكيين العظماء
    And anyway, in the end, it turns out it wasn't about the money After all. Open Subtitles وفي النهاية يتبين أن الأمر لم يكن بسبب النقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus