"وفي انتظار إنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • pending the establishment
        
    • pending the creation
        
    pending the establishment of such a centre, the Contact Group will look to put interim arrangements in place. UN وفي انتظار إنشاء هذا المركز، ستنظر مجموعة الاتصال في وضع ترتيبات مؤقتة.
    pending the establishment of a separate legal structure for Teilifís na Gaeilge, Radio Teilifís Éireann (RTE), the national broadcasting authority, has been entrusted with responsibility for the initial operation of the channel. UN وفي انتظار إنشاء هيكل قانوني مستقل للقناة التلفزيونية الوطنية، عُهد إلى هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية بمسؤولية البدء في تشغيل القناة.
    pending the establishment of a permanent academy, the IPTF Academic Training Section and the working group of IPTF and the Republika Srpska Ministry of the Interior have identified three temporary training sites. UN وفي انتظار إنشاء أكاديمية دائمة، حدد قسم التدريب في اﻷكاديمية التابع لقوة الشرطة الدولية والفريق العامل التابع للقوة ووزارة الداخلية لجمهورية صربسكا ثلاثة مواقع تدريب مؤقتة.
    pending the establishment of such a zone, they demanded Israel to accede to the NPT without delay and place promptly all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وفي انتظار إنشاء هذه المنطقة، طالبوا إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دونما إبطاء وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن.
    pending the creation of international mechanisms, taking by the Russian peacekeeping forces of additional security measures; sixth, the beginning of international discussions on ensuring lasting security in South Ossetia and Abkhazia. UN وفي انتظار إنشاء آليات دولية، تتخذ قوات حفظ السلام الروسية تدابير أمنية إضافية؛ سادساً، بدء مباحثات دولية بشأن كفالة الأمن الدائم في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    pending the establishment of such a zone, they demanded Israel to accede to the NPT without delay and place promptly all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وفي انتظار إنشاء هذه المنطقة، طالبوا إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دونما إبطاء ووضع جميع منشآتها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن.
    pending the establishment of such a zone, they demanded Israel to accede to the NPT without delay and place promptly all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN وفي انتظار إنشاء هذه المنطقة، طالبوا إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار دونما إبطاء ووضع جميع منشآتها النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أسرع وقت ممكن.
    4. pending the establishment of such a tribunal, the participants recommend that the courts and tribunals of Burundi refer to the existing law in punishing in an impartial manner all the crimes committed. UN ٤ - وفي انتظار إنشاء هذه المحكمة، يوصي المشتركون بأن تستند مختلف أنواع المحاكم في بوروندي إلى القانون الساري لمعاقبة جميع الجرائم المرتكبة بدون تحيز.
    A few Parties report that, to ensure that the issue of climate change is considered in connection with their official development plans, and pending the establishment of their national climate change programmes, several types of groups and committees are involved in climate change related activities at the national level. UN ويفيد بعض الأطراف بأن هناك عدة أنواع من الأفرقة واللجان التي تعمل في أنشطة تتعلق بتغير المناخ على الصعيد الوطني، وذلك لضمان النظر في قضية تغير المناخ في سياق خططها الإنمائية الرسمية وفي انتظار إنشاء برامجها الوطنية الخاصة بتغير المناخ.
    pending the establishment of the new national army, the Integrated Command Centre (CCI) shall continue its activities in accordance with paragraphs 3.1.1, 3.1.2 and 3.1.3 of the Ouagadougou Political Agreement. UN وفي انتظار إنشاء الجيش الوطني الجديد، سيواصل مركز القيادة المتكاملة أنشطته وفقا لأحكام الفقرات 3-1-1 و 3-1-2 و 3-1-3 من اتفاق واغادوغو السياسي.
    17. pending the establishment of a UNHCR/Morocco formal working group, a UNHCR mission was dispatched to Rabat on 15 April 1999, to discuss with the Ministry of the Interior the amendments provided verbally by the latter to the refugee repatriation protocol. UN ١٧ - وفي انتظار إنشاء فريق عامل رسمي مشترك بين المفوضية والمغرب، تم إيفاد بعثة من المفوضية إلى الرباط في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٩، ﻹجراء مناقشات مع وزارة الداخلية بشأن التعديلات التي تقدمت بها الوزارة شفويا ﻹدخالها على بروتوكول إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    86. pending the establishment of the council against discrimination, the Ombudsman's representatives have reported receiving several complaints from persons of Roma origin, mostly about discriminatory treatment, either by the police or in the areas of health and social assistance. UN 86- وفي انتظار إنشاء مجلس مكافحة التمييز، أشار ممثلو محامي الشعب إلى أنهم قد تلقوا عدداً من الشكاوى من أشخاص من أصل غجري. وتتناول هذه الشكاوى في معظم الأحيان أنواعاً من المعاملة التمييزية من جانب الشرطة، وفي ميدان الصحة والمساعدة الاجتماعية.
    10. pending the establishment of the Abyei Area temporary institutions, UNISFA made every effort to maintain a stable security environment and to safeguard the protection of civilians through its multifaceted conflict prevention and mitigation strategy. UN 10 - وفي انتظار إنشاء المؤسسات المؤقتة لمنطقة أبيي، بذلت القوة الأمنية المؤقتة كل جهد ممكن للحفاظ على استقرار البيئة الأمنية وضمان حماية المدنيين من خلال استراتيجيتها المتعددة الجوانب المتعلقة بمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها.
    pending the establishment and effective functioning of the Abyei Area Administration, UNISFA put in place a multifaceted protection response mechanism that included monitoring and early-warning assessments, air and long-range patrols, the promotion of dialogue with the Misseriya and Ngok Dinka communities and regular interaction with the relevant Government officials on both sides on issues of common interest and concern. UN وفي انتظار إنشاء إدارة منطقة أبيي وتشغيلها بشكل فعال، وضعت القوة الأمنية المؤقتة آلية مواجهة متعددة الأوجه لأغراض الحماية، تشمل الرصد وتقييمات الإنذار المبكر، ودوريات جوية وبعيدة المدى، وتعزيز الحوار مع قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك، وتفاعلاً منتظماً مع المسؤولين الحكوميين المعنيين في كلا الجانبين بشأن المسائل ذات المصلحة والاهتمام المشتركين.
    pending the creation of a new TRC, MONUC is working with local civil society groups to help victims introduce reparations claims in criminal trials, by constituting themselves as partie civile. UN وفي انتظار إنشاء لجنة جديدة للحقيقة والمصالحة، تتعاون البعثة في العمل مع جماعات المجتمع المدني المحلية لمساعدة الضحايا على تقديم مطالبات بالتعويض في المحاكمات الجنائية وذلك بالتنصب طرفاً مدنياً فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus