"وفي بداية هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the beginning of this
        
    • earlier this
        
    • at the start of this
        
    • the beginning of the
        
    at the beginning of this year, intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council were launched here in New York. UN وفي بداية هذا العام، انطلقت هنا في نيويورك مفاوضات حكومية دولية حول إصلاح مجلس الأمن.
    at the beginning of this century there was a severe housing problem in Iceland. UN وفي بداية هذا القرن كانت هناك أزمة سكن شديدة في آيسلندا.
    39. at the beginning of this decade political representation by women within the former communist countries fell markedly. UN ٣٩ - وفي بداية هذا العقد، انخفض بشكل ملحوظ التمثيل السياسي للمرأة داخل البلدان الشيوعية السابقة.
    earlier this year the first open and contested presidential elections were held in Kazakhstan. UN وفي بداية هذا العام، أجريت أول انتخابات رئاسية مفتوحة وتنافسية في كازاخستان.
    earlier this month we hosted a high-level regional consultative meeting on fisheries. UN وفي بداية هذا الشهر استضافت مؤتمرا استشاريا إقليميـا رفيـع المستـوى يتعلق بمصائد اﻷسماك.
    at the start of this year, Takenaka was hospitalised. Open Subtitles وفي بداية هذا العام أدخلت السيدة تاكيناكا المستشفى
    at the beginning of this year, Armenia assumed the chairmanship of the OSCE Forum for Security Cooperation for the first time. UN وفي بداية هذا العام، تولت أرمينيا رئاسة محفل الأمن والتعاون لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للمرة الأولى.
    at the beginning of this year, Uzbekistan planned collection of price data in 14 cities on a monthly basis. UN وفي بداية هذا العام، قررت أوزبكستان جمع بيانات الأسعار في 14 مدينة على أساس شهري.
    at the beginning of this year many of us felt optimistic and cherished new hopes for further progress on the road towards peace. UN وفي بداية هذا العام شعر العديدون منا بالتفاؤل وعقدنا آمالا جديدة بتحقيق مزيد من التقدم في الطريق صوب السلام.
    at the beginning of this year, the Kimberley Process publicly released its production and trade statistics for the first time, to increase transparency and allow others to analyse the data. UN وفي بداية هذا العام أعلنت عملية كيمبرلي للمرة الأولى إحصائيات الإنتاج والتجارة، وذلك لزيادة الشفافية وللسماح للآخرين بتحليل البيانات.
    The Arab Peace Initiative, a major element in moving the peace process forward, was relaunched in Riyadh in the Kingdom of Saudi Arabia at the beginning of this year. UN وفي بداية هذا العام، أعيد في الرياض في المملكة العربية السعودية إطلاق مبادرة السلام العربية، التي تشكل جزءا رئيسيا في تحريك عملية السلام إلى الأمام.
    at the beginning of this year, one country breached an existing arms control treaty by announcing its decision to accelerate the research and development of missile defence systems, and to extend its weapon systems into outer space. UN وفي بداية هذا العام انتهك بلد معاهدة قائمة لتحديد الأسلحة بإعلان قراره بالتعجيل في أنشطة البحث والتطوير لأنظمة القذائف الدفاعية، وتمديد أنظمة أسلحته إلى الفضاء الخارجي.
    at the beginning of this address, I stated that if the United Nations raison d'être is to improve what we are as human beings, the Organization must be capable of improving itself as a system. UN وفي بداية هذا الخطاب، ذكرت أنه إذا كانت علة وجود الأمم المتحدة هو تحسين حالتنا بوصفنا بشرا، لا بد للمنظمة أن تكون قادرة على تحسين نفسها بوصفها منظومة.
    at the beginning of this third and last part of the annual session of the Conference, I wish to brief delegations on a couple of points, first of all on the programme of work. UN وفي بداية هذا الجزء الثالث والأخير من الدورة السنوية للمؤتمر، أود إطلاع الوفود على عدد من المسائل، وأستهلها ببرنامج العمل.
    at the beginning of this year, the Netherlands presidency initiated a very useful exercise based on its " food for thought " paper. UN وفي بداية هذا العام، استهلت الرئاسة الهولندية عملية جد مفيدة تقوم على " ورقة الأفكار " التي قدمتها.
    earlier this year, the United States made a specific proposal for a modest expansion of the Council by adding a combination of permanent and non-permanent members. UN وفي بداية هذا العام، قدمت الولايات المتحدة اقتراحا محددا لإجراء توسيع متواضع في عضوية المجلس بإضافة خليط من الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين.
    earlier this month, the World Wide Fund for Nature (WWF) awarded Fiji the WWF Leadership Award, to commend our commitment to conservation and sustainable development. UN وفي بداية هذا الشهر منح الصندوق العالمي للطبيعة فيجي جائزته للريادة، إشادة منه بالتزامنا بالحفظ والتنمية المستدامة.
    earlier this year the people of Guatemala, with international support, successfully defeated an attempt to thwart constitutional rule in their country, demonstrating a desire for civil society based on the rule of law. UN وفي بداية هذا العام، نجــح شعــب غواتيمالا، بتأييد من المجتمع الدولي، في إحبــاط محاولـة لﻹطاحة بالنظام الدستوري في بلاده، مؤكدا رغبته فــي مجتمـع متحضر يستند الى حكم القانون.
    earlier this year the Special Committee accepted with pleasure the invitation addressed to it by New Zealand to visit Tokelau, a Territory under its administration. UN وفي بداية هذا العام قبلت اللجنة الخاصة، بسعادة، الدعوة التي وجهتها إليها نيوزيلندا لزيارة توكيلاو، وهو إقليم يخضع ﻹدارة نيوزيلندا.
    earlier this year, the new Bar President caused controversy by warning lawyers to be careful before participating in law dissemination programmes on radio or television. UN وفي بداية هذا العام أثار رئيس النقابة الجديد جدلاً عندما نبه المحامين إلى توخي الحيطة قبل المشاركة في برامج التعريف بالقانون على الراديو أو التلفزيون.
    at the start of this meeting, I would like to offer a warm welcome to the Minister for Foreign Affairs of Canada, Mr. Lawrence Cannon. UN وفي بداية هذا الاجتماع، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية كندا، السيد لورانس كانون.
    At the beginning of the year, a campaign of medical checkups for older people was conducted in many cities around the country. UN وفي بداية هذا العام نظمت حملة ﻹجراء فحوصات طبية شاملة لكبار السن في مدن كثيرة في جميع أرجـــاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus