"وفي بيان صحفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a press statement
        
    • in a statement to the press
        
    • in a press release
        
    in a press statement delivered at the conclusion of the mission to Croatia, the Special Rapporteur highlighted a particular concern regarding the situation of Roma settlements. UN وفي بيان صحفي أدلت به عند انتهاء بعثتها إلى كرواتيا، أعربت المقررة الخاصة عن بالغ القلق إزاء وضع مستوطنات الروما.
    in a press statement of 16 February 2006, UNHCR said that it was appalled by this forceful deportation. UN وفي بيان صحفي مؤرخ 16 شباط/فبراير 2006، قالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنها رُوّعت بهذا الترحيل الإجباري.
    in a press statement, members of the Council underlined that national reconciliation, security and economic development remained key to stability in Haiti. UN وفي بيان صحفي أكد أعضاء المجلس على أن المصالحة الوطنية والأمن والتنمية الاقتصادية ما زالت عوامل رئيسية لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    in a statement to the press read out by the President, members of the Council conveyed their deepest sympathy and solidarity to all those affected by the earthquake. UN وفي بيان صحفي تلاه الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال.
    in a statement to the press by the President, the members of the Council took note of those facts. UN وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس أحاط أعضاء المجلس علما بهذه الحقائق.
    in a press release issued at the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع, اتفق رئيسا البلدين على احترام قرار المحكمة وتنفيذه وإنشاء آلية للتنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.
    in a press release issued at the end of the meeting, both heads of State agreed to respect and implement the Court's ruling and to establish an implementation mechanism with the support of the United Nations. UN وفي بيان صحفي صدر في نهاية الاجتماع، وافق رئيسا الدولتين على احترام وتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية وعلى إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة.
    in a press statement on 20 May 2005 he indicated his grave concern about reported killings and proposed that an independent commission of inquiry into the incident be established. UN وفي بيان صحفي مؤرخ 20 أيار/مايو 2005، أشار المقرر الخاص إلى قلقه العميق بشأن أعمال القتل التي أوردتها التقارير واقترح إنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق في الحادث.
    in a press statement of 4 December 1995, the Secretary-General expressed his regret over the initial decision of the Government and called upon all parties involved to take the necessary steps to allow access to the innocent victims of the conflict under the agreed OLS principles and operational procedures. UN وفي بيان صحفي صدر في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أعرب اﻷمين العام عن أسفه إزاء القرار اﻷول الذي اتخذته الحكومة ودعا جميع اﻷطراف المعنية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للسماح بالوصول إلى ضحايا الحرب اﻷبرياء بموجب مبادئ عملية شريان الحياة للسودان وإجراءاتها التشغيلية المتفق عليها.
    in a press statement of 12 May 2006, one year after the events in Andijan, the High Commissioner expressed regret that no internationally accepted account of the events had been established. UN وفي بيان صحفي مؤرخ 12 أيار/مايو 2006، بعد مرور عام على الأحداث التي وقعت في أنديجان، أعربت المفوضة السامية عن أسفها لعدم صدور بيان مقبول دوليا بما وقع من أحداث.
    44. in a press statement issued on 8 October, the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, announced the appointment of Jerry John Rawlings as the High Representative of the African Union for Somalia. UN 44 - وفي بيان صحفي صادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن جيان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، تعيين جيري جون رولينغز ممثلا ساميا للاتحاد الأفريقي للصومال.
    in a press statement on 8 July 2011, the Security Council welcomed the adoption of the Praia Declaration and encouraged all relevant actors to follow up on its recommendations. UN وفي بيان صحفي في 8 تموز/يوليه 2011، رحب مجلس الأمن باعتماد إعلان برايا وشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بمتابعة توصياته.
    in a press statement issued on the same day, the Council members stressed that the Mechanism's establishment was essential to ensure that the closure of the Tribunals did not leave the door open to impunity for the remaining fugitives and for those whose trials or appeals have not been completed. UN وفي بيان صحفي صدر في اليوم ذاته، أكد أعضاء المجلس أن إنشاء الآلية عنصرٌ أساسي لضمان ألا يترك إغلاق المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة باب الإفلات من العقاب مفتوحاً أمام الهاربين المتبقين وأمام الذين لم تنته محاكماتهم أو طعونهم.
    in a press statement on 31 October, AMISOM announced that it had resumed its offensive operations against Al-Shabaab in Juba Hoose and Juba Dhexe, as well as in Bay. UN وفي بيان صحفي صادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال استئنافها للعمليات الهجومية ضد حركة الشباب في جوبا الوسطى وجوبا السفلى، وكذلك في باي.
    Immediately after the adoption of the resolution, in a press statement issued by the official spokesman of the Ministry of External Affairs of India on 6 June 1998 and in a statement to the Security Council by the Permanent Representative of Pakistan on the same date, both Governments expressed reservations about different aspects of the resolution. UN وبعد اتخاذ القرار مباشرة، وفي بيان صحفي أدلى به المتحدث الرسمي باسم وزارة خارجية الهند في ٦ حزيران/يونيه، ثم في بيان قدمه الممثل الدائم لباكستان إلى مجلس اﻷمن في التاريخ نفسه، أعربت كلتا الحكومتين، عن تحفظات إزاء جوانب مختلفة من القرار.
    in a statement to the press following the meeting, the Council members noted that it was now for the Cypriots to decide their future at that important juncture. UN وفي بيان صحفي صدر بعد الجلسة، أشار أعضاء المجلس إلى أن أمر تقرير القبارصة لمستقبلهم متروك لهم الآن في هذا المنعطف الآن.
    in a statement to the press following the meeting, the Council reiterated its call for credible and peaceful elections for which the Government of the Democratic Republic of the Congo bears the primary responsibility. UN وفي بيان صحفي صدر بعد الجلسة، كرر المجلس دعوته إلى إجراء انتخابات موثوقة وفي ظروف آمنة، تتحمل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولية الرئيسية عنها.
    in a statement to the press by the President, the members of the Council expressed regret about the lack of progress in the negotiations between the two parties and called upon them to intensify their efforts in that regard. UN وفي بيان صحفي أدلى به الرئيس أعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين الجانبين وناشدوهما مضاعفة جهودهما في هذا الصدد.
    147. in a press release from Geneva, the Centre for the Independence of Judges and Lawyers described that part of the judgement as " more partisan than judicial " . UN 147- وفي بيان صحفي صدر في جنيف، وصف مركز استقلال القضاة والمحامين، هذا الجزء من الحكم بأن " جانب المحاباة فيه أكبر من جانب العدالة " .
    47. in a press release issued on 13 April 2006, the Special Representative expressed concern about the impact of the raising of the height of a dam on the Narmada River in India, and expressed serious concern about information that the police had used indiscriminate, excessive and disproportionate force against protestors. UN 47 - وفي بيان صحفي صدر في 13 نيسان/أبريل 2006، أعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء ما سينجم من آثار عن رفع علو سد على نهر نرمادا في الهند، وأبدت قلقا بالغا إزاء معلومات تفيد بأن الشرطة استخدمت القوة ضد المحتجين بطريقة عشوائية ومفرطة وغير متكافئة.
    14. in a press release issued on 13 July 2005, the Special Rapporteur emphasized that the right to food is a human right, and called on all Member States to honour their obligations to ensure the right to food of Niger's population. UN 14 - وفي بيان صحفي صدر في 13 تموز/يوليه 2005، أكد المقرر الخاص أن الحق في الغذاء يعتبر من حقوق الإنسان، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها وكفالة حق سكان النيجر في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus