"وفي تقريري إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in my report to
        
    in my report to the General Assembly entitled " Road map towards the implementation of the Millennium Declaration " , I offer a programme for meeting those ambitious objectives. UN وفي تقريري إلى الجمعية العامة المعنون " دليل تفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية " ، أطرح برنامجا لتحقيق هذه الأهداف الطموحة.
    3. in my report to the Council of 1 October 2004 I concluded that the requirements set out in the resolution had not been met. UN 3 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، خلصت إلى أن المتطلبات المبينة في القرار لم يتم الوفاء بها.
    in my report to the Millennium Assembly, I highlighted the urgency of finding decent work for the more than 70 million young women and men actively but unsuccessfully seeking employment, as well as for the many others underemployed in the informal economy. UN وفي تقريري إلى جمعية الألفية أبرزتُ الحاجة الملحة إلى إيجاد فرص عمل لائقة لما يزيد على 70 مليون من الشباب من إناث وذكور ممن يجهدون دون أن ينجحوا في الحصول على عمل، بالإضافة إلى الكثيرين ممن يعملون بصورة منقوصة في مجال الاقتصاد غير المنظم.
    26. in my report to the General Assembly of 1 July 1997 (A/51/917), I described the status of implementation of the peace accords. UN ٢٦ - وفي تقريري إلى الجمعية العامة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/917(، وصفت حالة تنفيذ اتفاقات السلام.
    12. in my report to the Council of 1 October 2004, I stated that we had ascertained that the only significant foreign forces deployed in Lebanon as at 30 September 2004 were Syrian. UN 12 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ذكرت أن أقصى ما في وسعنا أن نؤكده هو أن القوات الأجنبية الوحيدة المنتشرة بأعداد كبيرة في لبنان هي حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004 القوات السورية.
    38. in my report to the Council of 1 October 2004, I described the process whereby President Lahoud's term was extended by three years on 4 September 2004. UN 38 - وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تناولت بالوصف عملية تمديد ولاية الرئيس لحود في 4 أيلول/سبتمبر 2004 لمدة ثلاث سنوات.
    1022. in my report to the Security Council of 23 November 1995, I observed that the situation around the Prevlaka peninsula had remained stable, although there had been provocations on both sides, and I noted that the presence of United Nations military observers in both the Prevlaka and Dubrovnik areas had contributed to controlling tensions. UN ١٠٢٢- وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، لاحظت أن الحالة حول شبه جزيرة بريفلاكا ظلت مستقرة رغم الاستفزازات من الجانبين، وأشرت إلى أن وجود مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في كل من منطقتي بريفلاكا ودوبروفنيك أسهم في الحد من التوترات.
    in my report to the Council of 12 May 1997, I reported that uncertainty still prevailed in Albania and that the lack of a perceptible and early change in the situation in that country could lead to another explosion of internal violence, which might have a negative impact on neighbouring countries. UN وفي تقريري إلى المجلس في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٧ ذكرت أن عدم التيقن ما زال سائدا في ذلك البلد وأن عدم حدوث تغير ملموس ومبكر في الحالة في ألبانيا قد يؤدي إلى تفجر العنف الداخلي من جديد، مما قد يؤثر سلبيا على البلدان المجاورة.
    11. in my report to the Security Council of 5 November, I informed the Council of my intention to send a technical team to MINURSO to reassess the logistic and other requirements for the possible full deployment of the Mission at full strength. UN ١١ - وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت المجلس اعتزامي إيفاد فريق فني إلى البعثة ﻹعادة تقييم الاحتياجات السوقية والاحتياجات اﻷخرى اللازمة للوزع الكامل المحتمل للبعثة بكامل قوامها.
    3. in my report to the General Assembly (A/55/389), I conveyed the request of the signatories to the peace agreements that the Mission's mandate should continue. UN 3 - وفي تقريري إلى الجمعية العامة (A/55/389)، أحلت طلب الأطراف الموقعة على اتفاقات السلام تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    in my report to Member States in March 2005, I intend to factor in those recommendations from the report that go to the heart of who we are as the United Nations and what we stand for, and that should be central to next September's summit. UN وفي تقريري إلى الدول الأعضاء الذي سأقدمه في آذار/مارس 2005 أعتزم أن أحدد تلك التوصيات الواردة في التقرير والتي تتعلق بجوهر الأمم المتحدة وما نمثله، وهذا أمر ينبغي أن يكون محوريا في مؤتمر القمة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر المقبل.
    in my report to the Security Council dated 19 April 2006 (S/2006/249, paras. 39 and 40), reference was made to certain factors that could constitute a powerful temptation to acquiesce in the continuation of the impasse about Western Sahara for several more years. UN وفي تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 S/2006/249)، الفقرتان 39 و 40)، أشرت إلى عوامل معينة يمكن أن تشكل إغراء قويا، بالاستسلام لعدة سنوات مقبلة، لحالة الجمود فيما يخص الصحراء الغربية.
    17. in my report to the Security Council in November, I made several observations related to the need for the two leaders to be mindful about creating an environment conducive to successful talks and to eventual support for a settlement by Cypriots on both sides. UN 17 - وفي تقريري إلى مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر، قدمتُ عدة ملاحظات تتعلق بضرورة أن يحرص الزعيمان على تهيئة بيئة مؤاتية لنجاح المحادثات والتوصل إلى تسوية تحظى في النهاية بدعم القبارصة في كلا الجانبين.
    in my report to the Council of 30 January 1999 (S/1999/99), I expressed my increasing concern that the spread of violence and the nature of the attacks in Kosovo could lead to a situation of all-out civil war in the province, which might have unpredictable repercussions for the entire region. UN وفي تقريري إلى المجلس المؤرخ ٠٣ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ )S/1999/99(، أعربتُ عن قلقي المتزايد من أن انتشار العنف في كوسوفو والطابع الذي تتخذه الهجمات التي تُشن هناك من شأنهما أن يؤديا إلى حالة من الحرب اﻷهلية الشاملة في اﻹقليم، اﻷمر الذي قد تترتب عليه ردود فعل لا يمكن التكهن بها في المنطقة بأسرها.
    in my report to the Security Council dated 30 April 1998 (S/1998/361), I expressed the belief that the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with contributions and assistance from other organizations, as necessary, would be in a position to carry out the requested monitoring functions effectively. UN وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ S/1998/361)(، أعربت عن إيماني بأن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستكون في موقف يسمح لها بأن تقوم، بفعل المساهمات والمساعدات المقدمة من منظمات أخرى، حسب الاقتضاء، بالاضطلاع بفعالية بمهام الرصد المطلوبة.
    3. in my report to the Security Council of 2 July 1998 (S/1998/608), prepared pursuant to resolution 1160 (1998), increased concern was expressed that, unless hostilities in Kosovo are stopped, tension could spill across the borders and destabilize the entire region. UN ٣ - وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ (S/1998/608)، الذي أعدته عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، أعربت عما يساورني من قلق متزايد من أنه ما لم يتم وقف اﻷعمال العدائية في كوسوفو فإن التوترات يمكن أن تنتقل عبر الحدود ويؤدي ذلك إلى زعزعة استقرار المنطقة بأسرها.
    20. in my report to the Council of 1 October 2004, I described widespread allegations in Lebanon that the Syrian military presence, including a substantial component of non-uniformed intelligence officials, afforded the Syrian Arab Republic considerable leverage over Lebanese domestic affairs. UN 20 - وفي تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أعطيت وصفا للادعاءات المنتشرة على نطاق واسع في لبنان ومفادها أن الوجود العسكري السوري، الذي يشمل عنصرا ضخما من مسؤولي الاستخبارات الذين لا يرتدون زيا عسكريا، أتاح للجمهورية العربية السورية الهيمنة إلى حد كبير على الشؤون المحلية اللبنانية.
    in my report to the Security Council of 29 September 2009 (S/2009/495), I had indicated my intention to request the authorization of the Council for the temporary redeployment of one infantry company and two helicopters from the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to Côte d'Ivoire to reinforce UNOCI during the elections, within the framework of the inter-mission cooperation arrangements provided for in Council resolution 1609 (2005). UN وفي تقريري إلى مجلس الأمن في 29 أيلول/سبتمبر 2009 (S/2009/495)، أشرت إلى نيتي طلب الإذن من المجلس بإعادة انتشار مؤقت لسرية مشاة واحدة وطائرتي هليكوبتر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى كوت ديفوار لتعزيز عملية الأمم المتحدة أثناء الانتخابات، في إطار الترتيبات المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1609 (2005) بشأن التعاون بين البعثات.
    in my report to the Security Council (S/2011/360), I indicated that there were 20 States prosecuting 1,011 pirates; the States were Belgium, the Comoros, France, Germany, India, Japan, Kenya, Madagascar, Malaysia, Maldives, the Netherlands, Oman, Seychelles, Somalia ( " Puntland " , " Somaliland " and " South Central " ), the Republic of Korea, Spain, the United Arab Emirates, the United Republic of Tanzania, the United States and Yemen. UN وفي تقريري إلى مجلس الأمن (S/2011/360)، أشرت إلى أن هناك 20 دولة تحاكم 011 1 قرصانا؛ وهذه الدول هي إسبانيا، وألمانيا، والإمارات العربية المتحدة، وبلجيكا، وجزر القمر، وجزر الملديف، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وجمهورية كوريا، وسيشيل، والصومال ( " بونتلاند " و " صوماليلاند " و " جنوب الوسط " )، وعمان، وفرنسا، وكينيا، وماليزيا، ومدغشقر، والهند، وهولندا، والولايات المتحدة، واليابان، واليمن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus