"وفي توفير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in providing
        
    • and in the provision
        
    • and providing
        
    • in the provision of
        
    • and provide
        
    • and the provision
        
    • and provision
        
    • and to providing
        
    • in delivering
        
    • and of providing
        
    in providing such support, it is important that donors respond to development priorities set by African countries themselves. UN وفي توفير ذلك الدعم، من المهم أن يستجيب المانحون للأولويات الإنمائية التي وضعتها البلدان الأفريقية أنفسها.
    Parliaments play a crucial role in building a relationship between political leaders and citizens and in providing the basis for a viable democracy. UN وتؤدي البرلمانات دورا حاسما في بناء علاقة بين القادة السياسيين والمواطنين وفي توفير الأساس لديمقراطية قابلة للحياة.
    Such increases in capacity and in the provision of care are encouraging. UN وتلك الزيادات في القدرات وفي توفير الرعاية أمر مشجع.
    The gains made in 2005 in controlling malnutrition and mortality, and in the provision of services, are coming under strain with humanitarian needs expected to increase. UN ومع توقع ازدياد الاحتياجات الإنسانية، فإن المكاسب التي تحققت في عام 2005 في السيطرة على سوء التغذية والوفيات، وفي توفير الخدمات، تتعرض للضغط.
    They are mainly involved in raising awareness and providing rehabilitation support to the victims. UN وتشارك هذه المنظمات بصفة رئيسية في الارتقاء بالوعي وفي توفير الدعم لإعادة تأهيل الضحايا.
    It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    Major progress has been made in reducing measles deaths and in providing interventions to control malaria and tuberculosis. UN وقد أحرز قدر ضخم من التقدم في خفض الوفيات الناتجة عن الحصبة وفي توفير وسائل التدخل لمكافحة الملاريا والسل.
    International cooperation in the prevention, combating and elimination of kidnapping and in providing assistance for the victims UN التعاون الدول في منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وفي توفير المساعدة للضحايا
    UNICRI also plays a central role in UNOJUST in administering the funds donated by Member States for its development and in providing the relevant technical support to the members of the Programme network. UN وفي توفير المساعدة التقنية ذات الصلة إلى أعضاء شبكة البرنامج.
    Governments had a key role in levelling the playing field and in providing adequate legal infrastructure, stability and predictability in partnership with industry associations. UN تؤدي الحكومات دوراً رئيسياً في تهيئة الميدان وفي توفير البنية الأساسية القانونية الملائمة والاستقرار وإمكانية التنبؤ في إطار الشراكة مع الجمعيات الصناعية.
    According to the report, the study had succeeded in raising global awareness of a problem frequently hidden and in providing a structured framework for action. UN وبحسب التقرير، نجحت الدراسة في إرهاف الوعي على الصعيد العالمي بمشكلة كثيراً ما تكون خافية، وفي توفير إطار عمل منظم.
    Government has made massive investment both in providing the necessary infrastructure and in the provision of training. UN ولقد وضعت الحكومة استثمارات كبيرة في توفير الهياكل اﻷساسية الضرورية وفي توفير التدريب.
    WHO has assisted the Ministry of Health in epidemiological monitoring and in the provision of cholera drug kits. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا.
    Although significant progress has been achieved in alleviating poverty, in redressing unemployment and in the provision of health and educational facilities and services, there remained many challenges in these fields, while other serious social problems, such as crime and drug abuse, were also emerging. UN فعلى الرغم من أن تقدما ملحوظا قد تحقق في تخفيف حدة الفقر ومعالجة البطالة وفي توفير المرافق والخدمات الصحية والتعليمية، ظلت هناك تحديات كثيرة في هذه المجالات، كما بدأت تظهر في الوقت نفسه مشاكل اجتماعية مثل الجريمة واساءة استعمال المخدرات.
    With its revamped policy on partnerships, UNEP will further strengthen its selection of partners and monitoring of its delivery through partnerships, optimizing the respective added value of UNEP and partner United Nations entities, both in substantive areas and in the provision of services to Member States. UN وسيعمل برنامج البيئة، مع سياسته المنقّحة بشأن الشراكات، على تعزيز عملية اختياره للشركاء ورصد إجراءاته للتنفيذ من خلال الشراكات، والوصول إلى أقصى حدّ للقيمة المضافة الخاصة ببرنامج البيئة وبالكيانات الشريكة التابعة للأمم المتحدة، في المجالات الفنية وفي توفير الخدمات للدول الأعضاء.
    They play a vital role in assisting and providing information to human rights monitoring bodies and to Governments. UN فهي تضطلع بدور حيوي في مساعدة الهيئات المراقبة لحقوق الانسان والحكومات وفي توفير المعلومات لها.
    Mainstreaming gender issues into economic analyses and poverty reduction strategies and actions and providing technical training for women and girls aids in the empowerment of women. UN ومن العوامل التي تساعد على التمكين للمرأة تعميم قضايا المساواة بين الجنسين في التحليلات الاقتصادية وفي استراتيجيات وإجراءات الحد من الفقر وفي توفير التدريب التقني للنساء والفتيات.
    in the provision of such assistance, UNHCR was anxious to assure a smooth transition from relief to development. UN وفي توفير هذه المساعدة، حرصت المفوضية على ضمان الانتقال السلس من اﻹغاثة إلى التنمية.
    Improved human resources can also contribute to improvements in productivity and provide the skills needed for environmental management. UN وتحسين الموارد البشرية من شأنه أن يسهم أيضا في إدخال تحسينات على اﻹنتاجية وفي توفير المهارات اللازمة لﻹدارة البيئية.
    Steps to involve victims and their representatives in decision making and the provision of assistance. UN :: الخطوات المُتخذة لإشراك الضحايا وممثليهم في اتخاذ القرارات وفي توفير المساعدة.
    Areas where local capacity is relatively insignificant should be accorded priority in the funding and provision of technical assistance. UN وينبغي إيلاء المجالات التي تكون فيها القدرات المحلية ضئيلة نسبيا أولوية في التمويل وفي توفير المساعدة التقنية.
    Hence, the industrialized countries should fulfil their commitments to taking the lead in reducing their greenhouse gas emissions and to providing financial resources and transferring clean technologies to developing countries. UN ولذلك، ينبغي للبلدان الصناعية أن تنفذ التزاماتها وذلك بالاضطلاع بالدور الريادي في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وفي توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيات النظيفة إلى البلدان النامية.
    It has been particularly active in monitoring and reporting on its database on conditions of internal displacement in light of the Principles and in delivering training on the Principles in countries around the world. UN فقد كان المشروع نشطاً بصفة خاصة في رصد ظروف التشرُّد الداخلي والإبلاغ عنها في قاعدة بياناته من منظور المبادئ، وفي توفير التدريب بشأن المبادئ في بلدان حول العالم.
    Officers belonging to the substantive element have continued their mission of monitoring the performance of National Police members on the job and of providing training and counselling to higher-level officers. UN وواصل الضباط العاملون في العنصر الفني أداء مهماتهم في رصد أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لدى قيامهم في العمل وفي توفير التدريب والمشورة للضباط ذوي الرتب العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus