"وفي جميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all countries
        
    • in all nations
        
    • in all the countries
        
    • and in all
        
    The concerns of chapter 36 therefore are relevant for people of all ages and in all countries. UN وبذلك، فإن القضايا التي تناولها الفصل 36 مهمة للناس من جميع الأعمار وفي جميع البلدان.
    in all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback. UN وفي جميع البلدان والمناطق دون الإقليمية التي تفشت فيها الصراعات العنيفة والحروب الأهلية، أصابت التنمية نكسة كبيرة.
    Counter-terrorism efforts can best succeed if they are carried out on all fronts and in all countries. UN وفرص نجاح جهود مكافحة الإرهاب تزداد إذا ما اضطلع بتلك الجهود على جميع الجبهات وفي جميع البلدان.
    in all countries lifelong education and training is also a prerequisite for the participation of older persons in employment. UN وفي جميع البلدان يعد التعليم والتدريب طوال الحياة أيضا شرطا أساسيا لمشاركة كبار السن في العمالة.
    in all countries, both the absolute and the relative number of older persons will increase over the coming decades. UN وفي جميع البلدان سيزداد العدد المطلق والنسبي للمسنين في العقود القادمة.
    in all countries except the Czech Republic, they are likely to decline, if only slightly. UN وفي جميع البلدان باستثناء الجمهورية التشيكية، يحتمل أن تتجه هذه المعدلات إلى الانخفاض ولو بشكل طفيف.
    in all countries with available data, girls and women consistently underestimate the proportion of boys and men who want female genital mutilations to end. UN وفي جميع البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها، تقلِّل الفتيات والنساء باستمرار من نسبة الفتيان والرجال الذين يريدون أن تنتهي ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    For the Second Decade to be effective, it was important to promote broad and inclusive national development strategies that addressed poverty in all its dimensions, in all countries. UN وسعيا إلى أن تتحقق الفعالية للعقد الثاني، فإنه يتعين دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الواسعة النطاق والشاملة للتصدي لمشكلة الفقر بكافة أبعادها وفي جميع البلدان.
    in all countries in which a UNDAF was completed, poverty eradication figures as a central priority of the United Nations system. UN وفي جميع البلدان التي استكمل فيها إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يبرز القضاء على الفقر بوصفه أولوية محورية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    in all countries with competition laws, the competition authorities control the RBPs of enterprises. UN وفي جميع البلدان التي لديها قوانين للمنافسة، تراقب السلطات المعنية بالمنافسة الممارسات التجارية التقييدية التي تقوم بها المؤسسات.
    Only a strong coalition of nations based on shared principles and values and on the Charter could prevent and combat such acts by pursuing them on all fronts and in all countries. UN ولا يمكن أن يمنع هذه الأعمال ويكافحها بملاحقتها على كل الجبهات وفي جميع البلدان سوى وجود ائتلاف قوي من الدول يقوم على أساس من المبادئ والقيم المشتركة، وعلى أساس ميثاق الأمم المتحدة.
    56. in all countries where abortion was illegal, exceptions were possible, including to allow a pregnancy to be terminated for medical reasons. UN 56- وفي جميع البلدان التي تمنع الإجهاض لا بد أن تكون هناك استثناءات، وخصوصاً للسماح بإيقاف الحمل لأسباب علاجية.
    in all countries, these issues are usually highly political, often challenging powerful economic interests and affecting the allocation of resources. UN وفي جميع البلدان تتسم هذه القضايا بطابع سياسي بارز وتُشكل في معظم الأحيان تحدياً للمصالح الاقتصادية المتنفذة وتؤثر في تخصيص الموارد.
    in all countries that have reversed the spread of national epidemics, prevention programmes have benefited from the vocal and sustained support of national political leaders. UN وفي جميع البلدان التي عكست مسار انتشار الأوبئة على الصعيد الوطني، استفادت برامج الوقاية من الدعم الصريح والمطرد الذي حصلت عليه من القيادات السياسية الوطنية.
    in all countries, the forest sector will be affected directly and/or indirectly by both forest sector policies and other sectors’ policies. UN وفي جميع البلدان يتأثر قطاع الغابات بصورة مباشرة و/أو غير مباشرة بسياسات قطاع الغابات وسياسات القطاعات اﻷخرى في آن واحد.
    in all countries where universal coverage is not yet a reality, there is a need to shift from reliance on user fees levied on patients to the protection provided by pooling resources and prepayment. UN وفي جميع البلدان التي لم تصبح فيها التغطية الشاملة حقيقةً واقعةً بعد، توجد حاجة إلى الابتعاد عن الاعتماد على رسوم المستفيدين التي تُحصّل من المرضى بغية الاعتماد على الحماية التي يتيحها تجميع الموارد والدفع مُسبقاً.
    :: Review existing legislation and adopt new legislation where needed banning all forms of violence against women and girls with disabilities and eliminating impunity for such violence in all settings in all countries UN :: إعادة النظر في القوانين الحالية واعتماد قوانين جديدة حيثما يلزم لحظر جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب على العنف في جميع السياقات وفي جميع البلدان
    in all the countries concerned, families and communities lack the necessary resources to care and cater for those infected. UN وفي جميع البلدان المعنية، تفتقر الأُسر والمجتمعات المحلية إلى الموارد اللازمة لرعاية المصابين به والاهتمام بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus