"وفي حالة الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the case of children
        
    • as for children
        
    in the case of children born of rape, as many are not told the circumstances of their birth, consideration should be given to allowing carers to claim reparations on behalf of the child, without disclosing the claim to the child. UN وفي حالة الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب، حيث لا يُخبَر كثير منهم بظروف ولادتهم، ينبغي إيلاء الاعتبار لمسألة السماح لمقدمي الرعاية بالمطالبة بجبر الضرر باسم الطفل دون إبلاغه بهذا الطلب.
    in the case of children living in violent conditions, the police protocol concerning reporting only applied to those who were being physically abused and did not apply to a child witnessing such abuse. UN وفي حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف عنيفة، لا ينطبق بروتوكول الشرطة المتعلق بالإبلاغ إلا على أولئك الذين يُعتدى عليهم جسدياً ولا ينطبق على طفل شاهد على هذا الاعتداء.
    in the case of children born in wedlock, the authorization of the parents is not required since the latter have already given their consent to the marriage, which has automatically resulted in the emancipation of the minor; UN وفي حالة الأطفال المولودين في إطار الزوجية، فإن إذن الوالدين غير مطلوب بالنظر إلى أنهما قد أبديا بالفعل موافقتهما على الزواج، وهو ما ينتج عنه تلقائيا تحرر إرادة القاصر؛
    in the case of children born abroad to Dominican parents, there was an option for them to acquire Dominican status through a simple process of application to the interior ministry upon attaining the age of 16 years. UN وفي حالة الأطفال المولودين بالخارج لأبوين دومينيكيين، يلاحظ أن من حقهم أن يكتسبوا الجنسية الدومينيكية من خلال عملية بسيطة تتضمن تقديم طلب إلى وزارة الداخلية لدى بلوغهم سن السادسة عشرة.
    as for children in conflict with the law, the State party should ensure that imprisonment is used only as a last resort; UN وفي حالة الأطفال المخالفين للقانون، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛
    434. in the case of children requiring protection, the parents or guardians are notified and the child is returned to them. UN 434- وفي حالة الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية، يتم إبلاغ الوالدين أو الأوصياء ويعاد الطفل لهم.
    in the case of children aged 13 to 17 years, efforts will focus on, among other things, reintegrating them into the formal educational system in order to permit them to acquire and develop skills that will prepare them for later inclusion in the labour market. UN وفي حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و17 عاما، تنصب الجهود على إعادة إدماجهم، ضمن أشياء أخرى، في نظام التعليم الرسمي بهدف السماح لهم باكتساب وتطوير مهارات تعدهم للالتحاق لاحقا بسوق العمل.
    in the case of children between 3 to 59 months, chronic malnutrition was seen to be more prevalent among girls, while a larger percentage of boys were seen to be suffering from acute malnutrition. UN وفي حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و 59 شهرا، شوهد سوء التغذية المزمن أكثر انتشارا في صفوف البنات، بينما شوهد أن نسبة أكبر من الأولاد تعاني من سوء التغذية الحاد.
    71. in the case of children affected by armed conflict, the signing of the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict was encouraging, but not enough to address the problem. UN 71 - وفي حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، فإن التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح، يعد أمرا مشجعا، لكنه ليس كافيا لمعالجة المشكلة.
    in the case of children over the age of six, it must also be shown that they are attending primary, secondary, advanced or other equivalent forms of education on a regular basis, in Staterun or Stateapproved establishments, unless they are disabled; UN وفي حالة الأطفال الذين تجاوزوا السادسة من العمر، يجب كذلك إثبات أنهم، ما لم يكونوا معاقين، يتلقون بانتظام التعليم الابتدائي أو الثانوي أو العالي أو أي شكلٍ آخر من أشكال التعليم المماثل في مؤسساتٍ تعمل بإشراف الدولة أو بموافقتها؛
    407. in the case of children who do not pass an otoacoustic emission test, the protocol provides that they should be re-screened before three months. UN 407- وفي حالة الأطفال الذين لا ينجحون في اختبار الانبعاثات الصوتية، ينص البروتوكول على أنه ينبغي أن يعاد فحصهم قبل ثلاثة أشهر.
    in the case of children aged under 12 months, the principal causes of death in 1999 were transmissible illnesses (influenza and pneumonia, diarrhoea, and gastro-enteritis caused by infection) and perinatal infections. UN وفي حالة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 شهراً، فقد كانت الأسباب الرئيسية للوفاة في 1999 هي الأمراض المعدية (الأنفلونزا والدرن والإسهال، والالتهاب المعوي المعدي الناجم عن العدوى) والعدوى قبل الولادة.
    (a) Undertake measures to reduce overcrowding, including consideration of noncustodial forms of detention, and in the case of children in conflict with the law ensure that detention is only used as a measure of last resort; UN (أ) اتخاذ تدابير لتقليص اكتظاط السجون بالنزلاء، بما في ذلك النظر في أشكال احتجاز غير المقيِّدة للحرية، وفي حالة الأطفال الجانحين، ضمان عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛
    (a) Undertake measures to reduce overcrowding, including consideration of noncustodial forms of detention, and in the case of children in conflict with the law ensure that detention is only used as a measure of last resort; UN (أ) اتخاذ تدابير لتقليص اكتظاط السجون بالنزلاء، بما في ذلك النظر في أشكال احتجاز غير المقيِّدة للحرية، وفي حالة الأطفال الجانحين، ضمان عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛
    The Constitution of Kenya, 2010 provides that every person has the right to the highest attainable standard of health and to health care services as guaranteed under Article 43(a) and in the case of children under Article 53(1)(c). UN وينص الدستور الكيني لعام 2010 على أن لكل شخص الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وخدمات الرعاية الصحية على النحو المكفول بموجب المادة 43(أ)، وفي حالة الأطفال بموجب المادة 53(1)(ج).
    in the case of children in health-care settings, an actual or perceived disability may diminish the weight given to the child's views in determining their best interests, or may be taken as the basis of substitution of determination and decision-making by parents, guardians, carers or public authorities. UN وفي حالة الأطفال في أماكن الرعاية الصحية، قد تؤدي إعاقة فعلية أو مستشفَّة إلى التقليل من وزن آراء الطفل() عند تحديد مصلحته الفضلى، أو قد تُتخذ ذريعة لكي يحل الوالدان أو الأوصياء أو مقدمو الرعاية أو السلطات الحكومية محله في التحديد الجنساني أو اتخاذ القرارات().
    in the case of children and others unable to protect themselves, the parens patriae jurisdiction of the courts may be invoked to provide relief on such matters as custody, protection of property, health problems, and protection from harmful associations (in circumstances where there is no legislation in place governing these issues). UN وفي حالة الأطفال والأشخاص الآخرين غير القادرين على حماية أنفسهم، يجوز الاستعانة بسلطة حماية ورعاية الأشخاص (parens patriae) المخولة للمحاكم لتقديم العون في مسائل من قبيل الحضانة وحماية الممتلكات والمشاكل الصحية والحماية من التداعيات الضارة (في الظروف التي لا يوجد فيها تشريع نافذ ينظم تلك المسائل).
    in the case of children with disabilities, primary consideration needs to be given to the best interest of the child, including the right of children to express their views in determining their best interest. UN وفي حالة الأطفال ذوي الإعاقة، ينبغي أن يولى الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى، بما في ذلك حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في تحديد مصالحهم الفضلى().
    (a) Reducing prison overcrowding, including by considering non-custodial forms of detention, and, in the case of children in conflict with the law, by ensuring that detention is only used as a measure of last resort; UN (أ) الحد من اكتظاظ السجون بتوخي أشكال من الاحتجاز غير الحرمان من الحرية، وفي حالة الأطفال المخالفين للقانون الحرص على عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا كحل أخير؛
    (a) Reducing prison overcrowding, including by considering non-custodial forms of detention, and, in the case of children in conflict with the law, by ensuring that detention is only used as a measure of last resort; UN (أ) الحد من اكتظاظ السجون بتوخي أشكال من الاحتجاز غير الحرمان من الحرية، وفي حالة الأطفال المخالفين للقانون الحرص على عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا كحل أخير؛
    as for children in conflict with the law, the State party should ensure that imprisonment is used only as a last resort; UN وفي حالة الأطفال المخالفين للقانون، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز إلا كملاذ أخير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus