"وفي حالة عدم وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the absence of
        
    • if there is no
        
    • if there are no
        
    • where there is no
        
    • failing
        
    • if no
        
    • in lack
        
    • if he heard no
        
    • should there be no
        
    • in the event that there is no
        
    in the absence of an international treaty, the domestic extradition legislation shall apply on a basis of reciprocity. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة دولية، تُطبَّق التشريعات المحلية بشأن تسليم المطلوبين على أساس المعاملة بالمثل.
    in the absence of recent information, the latest available reports and documents have been taken into consideration, unless they are outdated. UN وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة.
    in the absence of a civil registration system or where it is incomplete, the use of other sources is necessary. UN وفي حالة عدم وجود نظام للتسجيل المدني، أو إذا كان النظام غير كامل، من الضروري استخدام مصادر أخرى.
    if there is no range, mention the same pay in both lowest basic pay and highest basic pay categories. UN وفي حالة عدم وجود نطاق للمرتبات، يذكر نفس المرتب في فئتي أدنى وأعلى مرتب أساسي.
    in the absence of such principles, such gaps should be filled in accordance with the private international law rules of the forum. UN وفي حالة عدم وجود تلك المبادئ، فينبغي سد تلك الثغرات وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في المحكمة المختصة.
    in the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with the consideration of the merits thereof. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراضات إضافية على جواز قبول هذا الادعاء، تشرع اللجنة بناء على ذلك في النظر في أسسه الموضوعية.
    in the absence of such a decision the victim cannot take over the prosecution of the case on his own behalf. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا القرار لن يتمكن الشخص الضحية من القيام بالمقاضاة في القضية بالأصالة عن نفسه.
    in the absence of a crisis governance and financing cannot be separated. UN وفي حالة عدم وجود أزمات، لا يمكن الفصل بين الإدارة والتمويل.
    in the absence of a suitable candidate, we usually blame ourselves. Open Subtitles وفي حالة عدم وجود مُرشحٍ مناسب نحنُ عادةً نلومُ أنفسنا
    in the absence of a poverty line, what mechanisms are used for measuring and monitoring the incidence and depth of poverty? UN وفي حالة عدم وجود تحديد لخط الفقر، ما هي الآليات المستخدمة لقياس ورصد حالات الفقر ومدى انتشاره؟
    in the absence of a surgeon, such cases would have to be referred to facilities maintained by troop-contributing countries. UN وفي حالة عدم وجود جراح فسيتعين إحالة تلك الحالات إلى منشآت تشرف عليها البلدان المساهمة بقوات.
    in the absence of the father, the mother may give consent. UN وفي حالة عدم وجود الأب، فإن الأم هي التي تعطي الموافقة.
    in the absence of quantitative information, a qualitative description of the ethnic characteristics of the population should be supplied. UN وفي حالة عدم وجود معلومات كمية، يجب تقديم وصف نوعي للخصائص الإثنية للسكان.
    in the absence of discrimination, the withdrawal of such funding is a policy decision which is for the Government to take. UN وفي حالة عدم وجود تمييز، يكون سحب هذا التمويل قراراً سياسيا من اختصاص الحكومة.
    in the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي.
    in the absence of such treaties or arrangements, States Parties shall afford one another assistance in accordance with their domestic law. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات أو الترتيبات تقدم الدول الأطراف المساعدة لبعضها البعض وفقاً لقانونها المحلي.
    in the absence of convincing evidence, they would be penalized. UN وفي حالة عدم وجود أدلة مقنعة، سوف تفرض عليهم العقوبات.
    if there is no collateral damage, a weapon's impact will be maximized, insofar as it will be concentrated solely on the military targets. UN وفي حالة عدم وجود أضرار تبعية، يشتد أثر السلاح إلى أقصى حد لأنه ينصب بالفعل على الأهداف العسكرية المقصودة فقط.
    if there are no natural water sources near their plot, then farming is not possible, because no farm by itself is capable of creating an effective irrigation system. UN وفي حالة عدم وجود مصدر طبيعي للمياه بالقرب من أرضها، تصبح الزراعة مستحيلة، ولا يمكن لمزرعة بمفردها إنشاء شبكة ري فعالة.
    In a case where there is no agreement, the Court shall determine according to the capacity of each spouse. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق، تقرر المحكمة مبلغ الإعالة بناء على قدرة كل من الزوجين.
    failing such rules, the present rules of procedure shall apply mutatis mutandis. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا النظام الداخلي، يطبق هذا النظام الداخلي للجنة، مع إجراء ما يلزم من تغيير.
    if no such relatives exist, the closest issue of the grandparents inherit, and if none, the closest issue of the great-grandparents. UN وفي حالة عدم وجود أيّ منهم يرث أقرب عقب ﻵباء اﻷجداد.
    in lack thereof, clear criteria as to which matters are of a procedural nature should be developed. UN وفي حالة عدم وجود هذا التعريف، ينبغي وضع معايير واضحة تبين المسائل التي تعتبر ذات طابع إجرائي.
    if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to grant the requests. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    should there be no female comrade of equal merit when the proposal is submitted, then a woman must be included as a third candidate. UN وفي حالة عدم وجود إحدى الرفيقات التي تمتلك مؤهلات مكافئة لمؤهلات الرجال لدى تقديم الاقتراح، فمن الواجب حينها إدراج إحدى النساء كمرشحة ثالثة.
    402. in the event that there is no public kindergarten near the place of residence, or all vacancies in the kindergarten have been filled and parents wish to enrol a certain number of children in a kindergarten, according to the norms and standards for operating a kindergarten, the public kindergarten may be allowed to form an additional group and organize activities on other premises. UN 402- وفي حالة عدم وجود رياض أطفال عامة بالقرب من مكان الإقامة، أو أن جميع المقاعد الشاغرة في رياض الأطفال قد شغلت، وأن الآباء يريدون إلحاق عدد ما من الأطفال في روضة ما من رياض الأطفال، وطبقاً لمعايير ومقاييس تشغيل روضة الأطفال، فإن روضة الأطفال العامة قد يسمح لها بتشكيل مجموعة إضافية وبتنظيم أنشطة في أماكن أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus