"وفي حشد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and in mobilizing
        
    • in the mobilization
        
    • and marshalling
        
    • and in leveraging
        
    • and mobilizing
        
    • in mobilizing the
        
    • and to mobilizing
        
    The United Nations has a critical role to play in bringing about an internationally acceptable settlement and in mobilizing the resources required to set Afghanistan on the road to recovery. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش.
    Second, developing country Parties have experienced mixed success in mainstreaming UNCCD objectives into national development plans and in mobilizing national resources. UN ثانياً، حققت البلدان النامية الأطراف نجاحاً متواضعاً في إدراج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية وفي حشد الموارد الوطنية.
    UNIOSIL played a key role in monitoring this issue and in mobilizing donor and Peacebuilding Fund support, which helped to improve the situation and enabled the army and police to provide effective security for the elections. UN وقد اضطلع المكتب بدور أساسي في رصد هذه القضية وفي حشد الدعم المقدم من المانحين وصندوق بناء السلام، مما ساعد في تحسين الوضع ومكَّن الجيش والشرطة من توفير الأمن للانتخابات بصورة فعالة.
    A few Parties called for providing guidance to the Standing Committee on Finance in its role of improving coherence and coordination in the delivery of climate change financing and in the mobilization of financial resources. UN ودعت بضعة أطراف إلى توجيه إرشادات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في سياق دورها المتمثل في زيادة الانسجام والتنسيق في تقديم التمويل للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، وفي حشد الموارد المالية.
    Despite the pivotal role played by the United Nations in identifying the threats confronting the international community and marshalling the necessary international support to deal with those challenges, humanity's hope and aspiration for a peaceful and prosperous world are weakened by a litany of unfulfilled promises and failures. UN وعلى الرغم من الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في التعرف على التهديدات التي يواجهها المجتمع الدولي وفي حشد الدعم الدولي المطلوب للتصدي لتلك التحديات، تصاب مطامح وآمال البشرية في أن ينعم العالم بالرخاء والسلام بالفتور بسبب الكم الهائل من الوعود التي لم يوفى بها ومن الإحباطات.
    Lastly, the Poverty Strategy Initiative has functioned as a catalytic agent in promoting inter-agency cooperation and in leveraging additional resources for similar activities. UN وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة.
    Both offices are effectively promoting projects with foreign partners and mobilizing funds for industrial cooperation and investment. UN ويقوم المركز والمكتب بدور فعال في ترويج المشاريع لدى الشركاء اﻷجانب وفي حشد اﻷموال للتعاون والاستثمار الصناعيين .
    He noted with satisfaction its success in collecting contributions and in mobilizing resources for programme activities. UN وهو يلاحظ بارتياح نجاحها في تحصيل الاشتراكات وفي حشد الموارد للأنشطة البرنامجية.
    ECOWAS played a key role in supporting the efforts of the Transitional Government and the national electoral commission, and in mobilizing other regional partners to provide support throughout the process. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية الوطنية، وفي حشد الدعم من الشركاء الإقليميين الآخرين طيلة مراحل العملية برمتها.
    The European Union's commitment to the cause of children is reflected in its policies, as well as in its efforts in developing partnerships and in mobilizing resources to promote children's rights through the European Union and its member States' budgets. UN وينعكس التزام الاتحاد الأوروبي بقضية الطفل في سياساته، وفي الجهود التي يبذلها لتكوين شراكات، وفي حشد الموارد لتعزيز حقوق الطفل من خلال ميزانيات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Not only has the United Nations continued to provide humanitarian relief as well and as quickly as it could; it has also been the principal catalyst in finding more sophisticated ways of dealing with the plight of civilians in complex emergencies and in mobilizing the resources of the world community for this purpose as expeditiously as possible. UN ولم تكتف اﻷمـم المتحدة بمواصلــة تقديم المساعدة الغوثية اﻹنسانية على أكفأ وأسرع وجه ممكن، بل كانت أيضا العنصر الحفاز الرئيسي في إيجاد سبل أكثر تطورا لمعالجة المحنة التي يواجهها المدنيون في حالات الطوارئ المعقدة، وفي حشد موارد المجتمع العالمي لهذا الغرض بأسرع ما يمكن.
    Increasingly, United Nations information centres and services are essential in promoting public understanding about the Organization, its new tasks and responsibilities, and in mobilizing the support of local media, Government agencies, parliamentarians, non-governmental organizations and educational institutions world wide. UN ويتزايد الاحتياج إلى المراكز والخدمات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في تعزيز فهم الجماهير للمنظمة ومهامها ومسؤولياتها الجديدة وفي حشد دعم وسائط اﻹعلام المحلية والوكالات الحكومية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في العالم كله.
    For example, the Sustainable Dar es Salaam Programme has widened the basis of participation in development-related decision-making and in mobilizing a wealth of local resources through new partnerships among the public, private, and community sectors. UN فبرنامج دار السلام للتنمية المستدامة مثلا، وسع نطاق المشاركة في عملية اتخاذ القرار بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية وفي حشد موارد محلية جمة من خلال شراكات جديدة فيما بين القطاعين العام والخاص وقطاع المجتمعات المحلية.
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force had an important role to play in coordinating efforts within the United Nations system and in mobilizing support among Member States and should be placed on a secure financial footing. UN وذكر أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب يقع على عاتقها دور هام في تنسيق الجهود في إطار منظومة الأمم المتحدة وفي حشد الدعم فيما بين الدول الأعضاء، وينبغي لذلك توفير التمويل الكافي لها.
    29.36 The objectives of the activities in the programme area are to advise and assist the Administrative Committee on Coordination in promoting complementarities and in mobilizing the United Nations system's analytical, normative and operational capacity in support of common goals and agreed strategies. UN 29-36 وتتمثل أهداف الأنشطة، في مجال البرامج، في تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة التنسيق الإدارية في مجالات تعزيز أوجه التكامل وفي حشد قدرات منظومة الأمم المتحدة على التحليل ووضع المعايير والتنفيذ لدعم الأهداف المشتركة والاستراتيجيات المعتمدة.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance for development, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتؤكد اللجنة مجددا أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها راعية للشرعية الدولية، وفي حشد وتقديم المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية، تعتبر مسألة أساسية لتوصل جهود السلام إلى نتائج موفقة.
    The Committee reiterates that the involvement of the United Nations in the peace process, both as the guardian of international legitimacy and in the mobilization and provision of international assistance for development, is essential for the successful outcome of the peace efforts. UN وتؤكد اللجنة مجددا أن مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية السلام، بوصفها راعية للشرعية الدولية، وفي حشد وتقديم المساعدة الدولية ﻷغراض التنمية، مسألة أساسية لتوصل جهود السلام إلى نتائج موفقة.
    96. The Special Committee underlines the role of the Peacebuilding Commission in particular in developing, in consultation with national Governments, integrated peacebuilding strategies and marshalling resources for their implementation, as well as its efforts to ensure fulfilment of mutual commitments on the part of all relevant stakeholders and promote dialogue on cross-cutting peacebuilding issues and lessons learned from past experiences. UN 96 - وتشدد اللجنة الخاصة على الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام، لا سيما في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام، بالتشاور مع الحكومات، وفي حشد الموارد لتنفيذها، بالإضافة إلى الجهود التي تبذلها لضمان الوفاء بالالتزامات المشتركة التي يتعهد بها جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مع تعزيز الحوار بشأن المسائل المترابطة المتعلقة ببناء السلام والدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    With UNICEF playing a central role in coordinating national and donor efforts to protect children's rights, significant results had been achieved, particularly in reducing infant, under-five and maternal mortality and in leveraging considerable resources for the Fast Track Initiative in education. UN وقالت إنه قد تحققت نتائج ملموسة بفضل اضطلاع اليونيسيف بدور محوري في تنسيق الجهود الوطنية وجهود المانحين لحماية حقوق الأطفال، لا سيما في مجال تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والوفيات النفاسية وفي حشد قدر كبير من الموارد من أجل مبادرة المسار السريع في مجال التعليم.
    (i) Scale of effective participation. It is not clear that, by altering power structures and promoting more broad-based social participation and decision-making, social movements can succeed in systematically integrating groups and stakeholders that have different types of difficulties in expressing themselves and mobilizing; UN ' 1` درجة التمثيل الفعال: ليس من الواضح تماما ما هي العوامل التي تغير علاقات القوة والسلطة وتوسع القاعدة الاجتماعية وعملية صنع القرار، وتمكن الحركات الاجتماعية من أن تضم بانتظام جماعات وجهات فاعلة تواجه صعوبات معينة في التعبير عن نفسها وفي حشد قواها؛
    The meetings also contribute to raising international awareness of the root cause of the conflict, namely the occupation by Israel of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to mobilizing international support for efforts to resolve the conflict. UN كما تسهم تلك الاجتماعات في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وفي حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المبذولة لحل الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus