"وفي حين تلاحظ اللجنة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • while noting that
        
    • while the Committee notes that
        
    • while noting the
        
    • While the Committee takes note that the
        
    The Committee, while noting that Israeli children are affected, is concerned that Palestinian children are disproportionately vulnerable. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الأطفال الإسرائيليين يتأثرون، فإنها تشعر بالقلق من ضعف الأطفال الفلسطينيين بشكل غير متناسب.
    while noting that the use of evidence obtained through unlawful means is prohibited by law, it is deeply concerned that in practice there is a heavy reliance on confessions within the criminal justice system. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن استعمال أدلة يُحصل عليها بطرق غير مشروعة أمر محظور بموجب القانون، يساورها بالغ القلق لأن هناك، في الواقع العملي، اعتماداً قوياً على الاعترافات في نظام العدالة الجنائية.
    while noting that the Japanese Nationality Act has a provision for the prevention and the reduction of statelessness, the Committee is concerned that the State party has not yet developed a determination procedure for statelessness. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون الجنسية الياباني ينص على منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية، فإنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعدُ إجراءً للبت في حالات انعدام الجنسية.
    43. while the Committee notes that the people's committees address and regulate almost every aspect of people's lives, including women's lives at every level, it is concerned that the committees and their procedures may not address women's rights and needs on an equal basis with those of men. UN 43 - وفي حين تلاحظ اللجنة أن اللجان الشعبية تعالج وتنظم جميع جوانب حياة الناس تقريبا، بما في ذلك حياة المرأة على كافة المستويات. فإنها يساورها القلق لأن هذه اللجان والإجراءات التي تتبعها قد لا يتسنى لها معالجة حقوق المرأة وتلبية احتياجاتها على قدم المساواة مع الرجل.
    while noting the affirmation by the State party that its anti-terrorist legislation is in full compliance with the provisions of the Covenant, the Committee remains concerned about how the guarantees of the Covenant apply in practice to persons suspected or charged with such crimes. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن تشريعها الخاص بمكافحة الإرهاب يتطابق بالكامل مع أحكام العهد، لا يزال يساورها القلق بشأن كيفية تطبيق الضمانات الواردة في العهد تطبيقاً عملياً على الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بهذه الجرائم.
    while noting that the use of evidence obtained through unlawful means is prohibited by law, it is deeply concerned that in practice there is a heavy reliance on confessions within the criminal justice system. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن استعمال أدلة يُحصل عليها بطرق غير مشروعة أمر محظور بموجب القانون، يساورها بالغ القلق لأن هناك، في الواقع العملي، اعتماداً قوياً على الاعترافات في نظام العدالة الجنائية.
    90. The Committee, while noting that the Labour Code incorporates many of the Covenant provisions, regrets that it still contains many deficiencies, such as not addressing the right to strike and dispute resolution. UN 90- وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون العمل يُدرج كثيراً من أحكام العهد، فهي تأسف لأنه لا يزال يحتوي على نواقص كثيرة، مثل عدم تناول الحق في الإضراب وحل النزاعات.
    while noting that the State party is currently reviewing the Lands and Titles Act to amend existing discriminatory provisions, the Committee is concerned at the prevalence of discriminatory customs and traditional practices that prevent rural women in particular from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعكف حالياً على مراجعة قانون الأراضي والممتلكات لتعديل ما تضمنه من أحكام تمييزية، يساورها القلق إزاء انتشار الأعراف والممارسات التقليدية التمييزية التي تحول بشكل خاص دون وراثة المرأة الريفية للأرض أو امتلاك الأرض أو حيازة ممتلكات أخرى.
    while noting that Devadasi, or ritual prostitution, is prohibited under the law, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to eradicate this practice. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن ممارسة الدعارة محظورة بموجب القانون، فإنها توصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    while noting that the report addresses discrimination against men, the Committee emphasizes that the obligations in the Convention are directed at the elimination of discrimination against women. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن التقرير يطرق مشكلة التمييز ضد الرجل، فهي تشدد على أن الالتزامات الواردة في الاتفاقية لا تتعلق إلا بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    while noting that the report addresses discrimination against men, the Committee emphasizes that the obligations in the Convention are directed at the elimination of discrimination against women. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن التقرير يطرق مشكلة التمييز ضد الرجل، فهي تشدد على أن الالتزامات الواردة في الاتفاقية لا تتعلق إلا بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    while noting that the authorities of the State party have opened an inquiry, the Committee is concerned about whether the coercive measures applied by the State party are compatible with the provisions of the Convention. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف قررت إجراء تحقيق في الأمر، فإنها منشغلة بشأن مدى توافق التدابير القسرية التي سنتها الدولة الطرف مع الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    while noting that dormitories serve the needs of children from herder communities, the Committee is concerned that children's contact with their families is not always assured. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن بيوت الطلبة تلبي احتياجات أطفال أسر الرعاة، فإن اللجنة تشعر بقلق من أن اتصال الأطفال بأسرهم ليس مضمونا دائما.
    while noting that the level of substance abuse by children and young people has remained stable or declined slightly in the past years, the Committee remains concerned that this level still remains high. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن إساءة استخدام الأطفال والشباب للمواد ظلت مستقرة المستوى أو انخفضت انخفاضا طفيفا في السنوات الماضية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق من أن هذا المعدل لا يزال مرتفعا.
    while noting that the authorities of the State party have opened an inquiry, the Committee is concerned about whether the coercive measures applied by the State party are compatible with the provisions of the Convention. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف قررت إجراء تحقيق في الأمر، فإنها منشغلة بشأن مدى توافق التدابير القسرية التي سنتها الدولة الطرف مع الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    while noting that the authorities of the State party have opened an inquiry, the Committee is concerned about whether the coercive measures applied by the State party are compatible with the provisions of the Convention. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن سلطات الدولة الطرف قررت إجراء تحقيق في الأمر، فإنها منشغلة بشأن مدى توافق التدابير القسرية التي سنتها الدولة الطرف مع الأحكام الواردة في الاتفاقية.
    while noting that the State party has placed a high priority on its National Poverty Eradication Programme, the Committee regrets the lack of data provided on its impact on women. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أعطت أولوية عالية لبرنامجها الوطني للقضاء على الفقر، فإنها تأسف لعدم تقديم بيانات عن آثاره على المرأة.
    while noting that the State party has placed a high priority on its National Poverty Eradication Programme, the Committee regrets the lack of data provided on its impact on women. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أعطت أولوية عالية لبرنامجها الوطني للقضاء على الفقر، فإنها تأسف لعدم تقديم بيانات عن آثاره على المرأة.
    25. while the Committee notes that the people's committees address and regulate almost every aspect of people's lives, including women's lives at every level, it is concerned that the committees and their procedures may not address women's rights and needs on an equal basis with those of men. UN 25 - وفي حين تلاحظ اللجنة أن اللجان الشعبية تعالج وتنظم جميع جوانب حياة الناس تقريبا، بما في ذلك حياة المرأة على كافة المستويات. فإنها يساورها القلق لأن هذه اللجان والإجراءات التي تتبعها قد لا يتسنى لها معالجة حقوق المرأة وتلبية احتياجاتها على قدم المساواة مع الرجل.
    while the Committee notes that the State party is preparing the new national strategy and action plan on gender equality and domestic violence, it regrets the lack of information on results achieved through the implementation of measures and actions for achieving the objectives of the National Strategy and Action Plan on Gender Equality and Domestic Violence 2007-2010 and on problems encountered. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقوم بإعداد استراتيجية وطنية جديدة ووضع خطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين والعنف العائلي فإنها تأسف لانعدام المعلومات بشأن النتائج التي تم التوصل إليها خلال تنفيذ التدابير والإجراءات الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف العائلي عن الفترة 2007-2010، وعن المشاكل التي تمت مواجهتها.
    while noting the affirmation by the State party that its anti-terrorist legislation is in full compliance with the provisions of the Covenant, the Committee remains concerned about how the guarantees of the Covenant apply in practice to persons suspected or charged with such crimes. UN وفي حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن تشريعها الخاص بمكافحة الإرهاب يتطابق بالكامل مع أحكام العهد، لا يزال يساورها القلق بشأن كيفية تطبيق الضمانات الواردة في العهد تطبيقاً عملياً على الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين بهذه الجرائم.
    (9) While the Committee takes note that the death penalty has not been applied in the last 24 years, it remains concerned that the State party's laws make the imposition of the death penalty mandatory in respect of certain crimes, thus depriving the sentencing court of any discretion in imposing the penalty in the light of all the circumstances of the case (art. 6). UN 9) وفي حين تلاحظ اللجنة أن عقوبة الإعدام لم تطبق في الأعوام الخمسة والعشرين الأخيرة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن قوانين الدولة الطرف تجعل فرص عقوبة الإعدام إلزامياً فيما يتعلق بجرائم معينة، وبذلك تُحرم المحكمة التي تصدر الحكم من أي سلطة تقديرية في فرض العقوبة على ضوء جميع ظروف القضية (المادة 6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus