"وفي رأيهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their view
        
    • in their opinion
        
    in their view, the cumulative effect of such adjustments was minimal in relation to the capacity to pay of Member States. UN وفي رأيهم أن اﻷثر التراكمـي لمثــل هـذه التعديـلات هو أثر لا يذكر بالنسبة إلى قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    in their view, the cumulative effect of such adjustments was minimal in relation to the capacity to pay of Member States. UN وفي رأيهم أن اﻷثر التراكمـي لمثــل هـذه التعديـلات هو أثر لا يذكر بالنسبة إلى قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    in their view, massive violations of the right to freedom from torture had not been registered since the change of Government. UN وفي رأيهم أنه لم تسجل انتهاكات شديدة للحق في عدم التعرض للتعذيب منذ تغيير الحكومة.
    in their view, sustainable peace and national reconciliation could not be achieved in Tajikistan without the solution of the refugee problem. UN وفي رأيهم أن السلم المستدام والمصالحة الوطنية لا يمكن تحقيقهما في طاجيكستان بدون حل مشكلة اللاجئين.
    in their opinion, the new members will be inferior without the veto. UN وفي رأيهم أن اﻷعضاء الجدد سيكونون في مرتبة أدنى بغير حق النقض.
    in their view it was distinctly dangerous to allow the people to begin taking sovereign measures which might subsequently threaten their enormous economic interests. UN وفي رأيهم أن هناك مجازفة خطرة في السماح للشعب في أن يبدأ في اتخاذ مبادرات سيادية قد تعرض، في نهاية المطاف، مصالحهم الاقتصادية الضخمة للخطر.
    in their view, external debt should be taken into account on a net basis, as any amount lent by one country to another should be treated as a resource, much in the same way as any amount borrowed by it is treated as a burden. UN وفي رأيهم أن الدين الخارجي ينبغي أن يؤخذ في الحسبان على أساس صاف، لأن أي مبلغ يقرضه بلد إلى آخر ينبغي أن يُعامل بوصفه موردا، تماما مثلما يُعامل أي مبلغ مُقترض بوصفه يشكل عبئا.
    in their view, debt repayment is a burden which has to be satisfied first before any other obligations can be met and therefore has a negative impact on capacity to pay. UN وفي رأيهم أن سداد الديون عبء يجب الوفاء به أولا قبل الوفاء بأي التزامات أخرى، وهو يؤثر تبعا لذلك تأثيرا سلبيا على القدرة على الدفع.
    in their view, magistrates should play a more active role in investigating cases of defendants appearing in court bearing signs of torture or illtreatment. UN وفي رأيهم أن القضاة ينبغي أن يقوموا بدور أنشط في التحقيق في الحالات التي تبدو فيها على المدعى عليهم الماثلين أمام المحكمة آثار تعذيب أو معاملة سيئة.
    in their view it is more realistic, and is likely to be more effective, to rely on international courts and tribunals, on State practice and doctrine to adopt and apply the rules in the text. UN وفي رأيهم فإن الاعتماد على المحاكم والهيئات القضائية وعلى ممارسة الدول والفقه لاعتماد وتطبيق القواعد الواردة في النص أمر يتسم بقدر أكبر من الواقعية بل وربما تكون له فعالية أكبر.
    in their view little progress had been made since the Uruguay Round in areas of export interest to developing countries. UN وفي رأيهم أنه لم يتم إحراز سوى قدر ضئيل من التقدم منذ جولة أوروغواي في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    in their view, private interests may spontaneously fall in line with the common good, and the population’s standard of living may systematically be improved on a long-term basis through the virtues of competition. UN وفي رأيهم أن المصالح الخاصة قد تتمشى طواعية مع الصالح العام، وأن مستوى معيشة السكان قد يتحسن منهجياً على الأجل الطويل بسبب فضائل المنافسة.
    in their view, there was no reason why a distinction should be made in this area with the Vienna Convention on the Law of Treaties which kept a prudent silence on the matter. UN وفي رأيهم أنه ليس هناك سبب يدعو إلى الاختلاف في هذا المجال مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي التزمت الصمت الحصيف إزاء هذه المسألة.
    in their view, if the " operational UNDAF " were introduced under the present circumstances it would probably be seen as merely an additional layer in the coordination efforts. UN وفي رأيهم أنه إذا أدخل " الإطار التنفيذي للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة " في الظروف الحالية، فسينظر إليه غالبا بوصفه مجرد طبقة إضافية في جهود التنسيق.
    in their view, UNSCP will not, in any way, duplicate existing training programmes, but will rather aim to ensure better linkages and integration between sectors of activity involved in joint endeavours. UN وفي رأيهم أن مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة لن يكرر، بأي شكل، البرامج التدريبية القائمة، بل سيهدف، بدلا من ذلك، إلى العمل على إيجاد روابط وتكامل أفضل بين قطاعات النشاط العاملة في مساع مشتركة.
    in their view, the most efficient and effective way of consolidating and accelerating action on mercury is to allocate available resources to national and regional action, supported and coordinated through the UNEP mercury programme, making use of the existing multilateral environmental agreements provisions to support and reinforce the programme. UN وفي رأيهم أن أكفأ الطرق وأكثرها فعالية لتوحيد وتسريع الإجراءات بشأن الزئبق تتمثل في تخصيص الموارد المتاحة للعمل الوطني والإقليمي وذلك بدعم وتنسيق من خلال برنامج الزئبق الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاستفادة من أحكام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف القائمة التي تقضي بدعم وتعزيز البرنامج.
    in their view, individuals cannot directly violate the norms of international law since such norms are established not for them but for States and certain other entities capable of participating in relations between States, such as peoples and nations whose statehood is being established, independent cities and intergovernmental organizations. UN وفي رأيهم أن اﻷفراد لا يمكن أن ينتهكوا بصورة مباشرة قواعد القانون الدولي ذلك ﻷن هذه القواعد لم تحدد لهم بل للدول ولبعض الكيانات اﻷخرى القادرة على المشاركة في العلاقات بين الدول، مثل الشعوب واﻷمم التي تعمل على إرساء أسس بناء الدولة، والمدن المستقلة، والمنظمات الحكومية الدولية.
    in their view, while it was true that under Article 103 of the United Nations Charter, obligations under the United Nations Charter would prevail over other treaty obligations, that did not mean that the treaty in question would be invalidated but only that specific provisions conflicting with the Charter would not be applicable. UN وفي رأيهم أنه إذا كان صحيحا أنه بموجب المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة تكون الأسبقية لالتزامات الميثاق على التزامات المعاهدات الأخرى، فإن هذا لا يعني أن المعاهدة المعنية سوف تصبح باطلة، وإنما يعني أن أحكاما معينة تتعارض مع الميثاق لن تنطبق.
    in their view, the Fund benefited whenever a General Service participant contributed according to higher pensionable remuneration levels during periods which were then not taken into account in determining FAR. UN وفي رأيهم أن الصندوق كان يستفيد كلما كان المشترك من فئة الخدمات العامة يساهم في الصندوق وفقا للمستويات اﻷعلى لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي خلال الفترات التي لم تؤخذ في الحسبان عنــد تقريـر متوسـط اﻷجــر النهائي.
    in their view the topic should identify two areas of interest: the relationship between aut dedere aut judicare obligations and human rights obligations, and the way in which the traditional perception of the aut dedere aut judicare rule should be considered in the light of modern concepts of universal jurisdiction. UN وفي رأيهم أن الموضوع ينبغي أن يحدد مجالين من مجالات الاهتمام: العلاقة بين التزامات تسليم المجرم أو محاكمته والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، والطريقة التي ينبغي بها النظر في الرؤية التقليدية لقاعدة تسليم المجرم أو محاكمته في ضوء المفاهيم الجديدة للاختصاص العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus