"وفي رأي بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the view of some
        
    in the view of some members there was also room for progressive development of international law in this field. UN وفي رأي بعض الأعضاء لا يزال المجال أيضاً لتطوير القانون الدولي تدريجياً في هذا الميدان.
    in the view of some organizations, the assessment of the development of a field representation network made by the Inspector does not have universal validity. UN وفي رأي بعض المنظمات أن تقييم المفتش ﻹنشاء شبكة للتمثيل الميداني هو تقييم ليست له وجاهة عامة.
    :: in the view of some Member States, an increase in the number of seats, even if solely in the non-permanent category, would entail a rebalancing of the power structure within the Security Council. UN :: وفي رأي بعض الدول الأعضاء، فإن زيادة عدد المقاعد، ولو في فئة الأعضاء غير الدائمين، من شأنه أن يستلزم إعادة موازنة هيكل السلطة داخل المجلس.
    in the view of some members, the paragraph, as drafted, might be interpreted as giving priority to domestic law over commitments under international law, and this would be unacceptable. UN وفي رأي بعض الأعضاء أن الفقرة بهذه الصياغة قد تفسر على أنها تعطي الأولوية للقانون الداخلي على الالتزامات بموجب القانون الدولي، وهذا لن يكون مقبولا.
    Bilateral investment treaties' provisions for third-party dispute settlement may, in the view of some experts, induce settlement through negotiations and thus prevent disputes from maturing. UN وفي رأي بعض الخبراء أن أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية المتصلة بتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث يمكن أن تشجع تسوية المنازعات عن طريق المفاوضات وبالتالي تحول دون تفاقم المنازعات.
    Bilateral investment treaties' provisions for third-party dispute settlement may, in the view of some experts, induce settlement through negotiations and thus prevent disputes from maturing. UN وفي رأي بعض الخبراء أن أحكام معاهدات الاستثمار الثنائية المتصلة بتسوية المنازعات من قبل طرف ثالث يمكن أن تشجع تسوية المنازعات عن طريق المفاوضات وبالتالي تحول دون تفاقم المنازعات.
    :: in the view of some Member States, an increase in the number of seats, even if solely in the non-permanent category, would entail a rebalancing of the power structure within the Security Council. UN :: وفي رأي بعض الدول الأعضاء، فإن زيادة عدد المقاعد، ولو في فئة الأعضاء غير الدائمين، من شأنه أن يستلزم إعادة موازنة هيكل السلطة داخل المجلس.
    in the view of some delegations, responsibility should be incurred regardless of whether the act was, in fact, committed, although it might affect the nature of the resulting responsibility. UN وفي رأي بعض الوفود، فإن المسؤولية ينبغي أن تترتب بصرف النظر عما إذا كان العمل قد ارتكب فعلا، رغم أنه قد يؤثر على طبيعة المسؤولية التي تترتب عليه.
    26. in the view of some delegations, the distinction between a recharging and a non-recharging aquifer was necessary, and was in line with the principles of sustainable development. UN 26 - وفي رأي بعض الوفود، فإن التمييز بين طبقة المياه الجوفية التي تعاد تغذيتها وطبقة المياه التي لا تعاد تغذيتها ضروري، ويتماشى مع مبادئ التنمية المستدامة.
    in the view of some experts the term “equitable obligation” would close a loophole in that most companies now reported liabilities only when they had “no discretion” not to report them. UN وفي رأي بعض الخبراء أن مصطلح " الالتزام المنصف " سيسد ثغرة، إذ أن معظم الشركات لا تبلغ عن الخصوم إلا حين تكون مضطرة لﻹبلاغ عنها.
    in the view of some delegations modern means of communication should be used to facilitate expeditious communications, such as by fax or other electronic means. UN ٣٤٣ - وفي رأي بعض الوفود، أنه ينبغي استعمال وسائل الاتصال الحديثة لتسهيل سرعة الاتصالات، مثل استخدام الفاكس أو الوسائل الالكترونية اﻷخرى.
    202. in the view of some delegations modern means of communication should be used to facilitate expeditious communications, such as by fax or other electronic means. UN ٢٠٢ - وفي رأي بعض الوفود، أنه ينبغي استعمال وسائل الاتصال الحديثة لتسهيل سرعة الاتصالات، مثل استخدام الفاكس أو الوسائل الالكترونية اﻷخرى.
    8. in the view of some delegations, more information was required on the barriers that prevented external lawyers from becoming familiar with the United Nations system of administration of justice, as well as on the problems that recourse to such lawyers would generate. UN 8 - وفي رأي بعض الوفود، يلزم توفير قدر أكبر من المعلومات عن العراقيل التي حالت دون إلمام المحامين الخارجيين بنظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، وكذلك عن المشاكل التي قد يولدها اللجوء إلى هؤلاء المحامين.
    in the view of some members, that could best be done in the context of the provision on scope, or in a separate " without prejudice " clause. UN وفي رأي بعض الأعضاء، يكون من الأفضل أن يتم ذلك في سياق الحكم المتعلق بنطاق الموضوع، أو في شرط منفصل من شروط " عدم الإخلال " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus