"وفي ردها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its reply
        
    • in its response
        
    • in her response
        
    • replying
        
    • in reply
        
    • responding
        
    • in its submission
        
    in its reply to the article 34 notification, Pelagonija states that the claim was prepared by Pelagonija staff members. UN وفي ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34 تفيد بيلاغونيا أن المطالبة أعدت من قبل موظفي الشركة.
    in its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that it incurred costs to renew the performance guarantee and the guarantee given for advance payment. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    in its reply to the article 34 notification, Bhandari indicated that the retention monies were to be released after it had obtained the required clearance certificates. UN وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أوضحت شركة بهانداري أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
    in its response to the article 34 notification, National Projects states that important documentation was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    19. in its response, the Government of Thailand informed the Commission that during the past decade, the absence of armed conflicts within Thailand or involving Thailand meant that no women or children had been taken hostage or imprisoned on Thai soil. UN 19 - وفي ردها أبلغت حكومة تايلند اللجنة إن عدم نشوب صراعات مسلحة في تايلند أو صراعات شاركت فيها تايلند خلال العقد الماضي، يعني أنه لم تؤخذ نساء أو أطفال رهائن أو يودعوا السجن على التربة التايلندية.
    in her response of 30 October, she had pointed out that Committee members had provided extensive comments on the decision and had raised many questions and concerns. UN وفي ردها المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر، أشارت إلى أن أعضاء اللجنة قد قدموا تعليقات مسهبة على ذاك القرار، كما أثاروا الكثير من المسائل والمشاغل.
    in its reply to the article 34 notification, Hebei states that all the property for its Kuwait office was purchased locally. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، تصرح شركة هيباي بأنه تم شراء جميع البضائع التي تتألف منها ممتلكات مكتبها في الكويت محليا.
    in its reply to the article 34 notification, Hebei explained that the receipt relating to the purchase of the motor vehicle was not in its name but in the name of an employee, as the law in Kuwait required purchases of items to be made in the name of an individual. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، أفادت شركة هيباي بأن الإيصال المتعلق بشراء سيارة لم يكن باسمها وإنما باسم موظف لأن القانون في الكويت يقضي بأن يتم شراء البضائع باسم فرد.
    in its reply to a request for further information and evidence submitted in December 2001, Engineering-Science reduced the amount of its claim related to these employees from USD 97,805 to USD 26,573. UN 513- وفي ردها على طلب بمزيد من المعلومات والأدلة مقدم في كانون الأول/ديسمبر 2001، خفضت Engineering-Science مبلغ مطالبتها المتعلقة بهؤلاء الموظفين من 805 97 دولارات إلى 573 26 دولاراً.
    in its reply to that invitation the Special Committee had stated that such a visit had to be approved by the United Kingdom, which, for its part, had always said that it had received no such request from the Special Committee. UN وفي ردها على هذه الدعوة، أعلنت اللجنة الخاصة أنه يتعين على المملكة المتحدة الموافقة على هذه الزيارة، علما بأن المملكة المتحدة من جهتها أعلنت باستمرار أنها لم تحصل على هذا الطلب من اللجنة الخاصة.
    in its reply to the note verbale, the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations emphasized that the Israeli-Palestinian agreements contained no provisions requiring Israeli consent to the holding of the international non-governmental organization event in Gaza City. UN وفي ردها على هذه المذكرة الشفوية، أكدت البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة أن الاتفاقات الاسرائيلية الفلسطينية لا تشتمل على أي أحكام تتطلب موافقة اسرائيل على عقد الاجتماع الدولي للمنظمات غير الحكومية في مدينة غزة.
    7. in its reply to the Secretary-General dated 18 June 1996, Maldives stated that it would sign the 1995 Agreement in the very near future. UN ٧ - وفي ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ذكرت ملديف أنها ستوقع على اتفاق عام ١٩٩٥ في القريب العاجل.
    in its response to the article 34 notification, the Claimant reduced the amount claimed for transport and travel allowances to SAR 33,267,586. UN وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبلغ الذي تطالب بدفعه تعويضاً عن علاوات النقل والسفر إلى 586 267 33 ريالاً سعودياً.
    in its response to the questionnaire, the International Maritime Organization (IMO) noted the importance of international standards by which flag States ensure the training of fishing crews. UN وفي ردها على الاستبيان، أشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أهمية المعايير الدولية التي تكفل من خلالها دول العلم تدريب أطقم سفن الصيد.
    247. The Government took seriously the issues raised in the Commission's report about gender stereotyping, and in its response, Government Action Plan; Implementing the Women and Work Commission Recommendations in September 2006, it agreed: UN 247- أخذت الحكومة مأخذ الجد القضايا المثارة في تقرير اللجنة حول القوالب النمطية للجنسين، وفي ردها " خطة عمل الحكومة؛ تنفيذ توصيات لجنة المرأة والعمل " في أيلول/سبتمبر 2006، وافقت على
    in its response to decision XVII/22 prior to the last meeting of the Committee, which is contained in annex IX to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2, the Party provided the historical context for its ozone protection efforts. UN وفي ردها على المقرر 17/22 قبيل الاجتماع الأخير للجنة، والوارد في المرفق التاسع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2 قدم الطرف الخلفية التاريخية لجهود حفظ طبقة الأوزون التي يقوم بها.
    in its response to decision XVII/22 prior to the last meeting of the Committee, which is contained in annex IX to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2, the Party provided the historical context for its ozone protection efforts. UN وفي ردها على المقرر 17/22 قبيل الاجتماع الأخير للجنة، والوارد في المرفق التاسع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2 قدم الطرف الخلفية التاريخية لجهود حفظ طبقة الأوزون التي يقوم بها.
    in its response to the draft report, MONUC explained the circumstances surrounding the prepayment and commented that, as of October 2006, it had recovered $500,000 from the vendor, and that the balance of $1.4 million would be withheld from the vendor's outstanding invoices. UN وفي ردها على مشروع التقرير شرحت البعثة الظروف المحيطة بعملية الدفع المسبق، وذكرت في تعليقها أنها استردت مبلغ 000 500 دولار من البائع في تشرين الأول/ أكتوبر 2006، وأن الرصيد البالغ 1.4 مليون دولار سيُقتطع من الفواتير غير المسددة للبائع.
    in her response, the Executive Director thanked the delegations for their pledges and their useful suggestions. UN ٩٤١ - وفي ردها شكرت المديرة التنفيذية الوفود على تعهداتها وعلى اقتراحاتها المفيدة.
    26. replying to the question on the work of the Nicaraguan Institute for Women at the municipal level, she explained that it was limited to the region of León. UN 26 - وفي ردها على السؤال الخاص بعمل معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة على مستوى البلديات، أوضحت أن عمله مقصور على منطقة ليون.
    In responding to the concern of the representative of Senegal, she said that the programme was interested in improving its geographical balance. UN وفي ردها على القلق الذي أعرب عنه ممثل السنغال، قالت إن البرنامج يهتم بتحسين توازنه الجغرافي.
    14. in its submission of 10 July 1996 to the Secretary-General, Spain referred to two important developments relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ١٤ - وفي ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، أشارت إسبانيا إلى تطورين مهمين يتعلقان بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus