"وفي رسالة بتاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in correspondence dated
        
    • in a letter dated
        
    • by letter of
        
    • by letter dated
        
    • by a letter dated
        
    in correspondence dated 31 October 2011, the party indicated that it did not have additional shipping and invoice documentation. UN وفي رسالة بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشار الطرف إلى أنه لا يملك وثائق شحن أو فواتير إضافية.
    in correspondence dated 22 May 2006, the Secretariat invited Dominica to submit an explanation for this apparent deviation. UN 87- وفي رسالة بتاريخ 22 أيار/مايو 2006، دعت الأمانة دومينيكا إلى أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف الواضح.
    in correspondence dated 13 June 2005, the Secretariat requested Guyana to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة من غيانا أن تقدم إيضاحات بشأن هذا الإنحراف.
    21. in a letter dated 13 May, the Chairman of the AU Commission, Alpha Oumar Konaré, informed me of the Peace and Security Council decision. UN 21 - وفي رسالة بتاريخ 13 أيار/مايو، أبلغني رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري، بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن.
    in a letter dated 12 June 2003, the Registrar informed the Parties in the case that the Court had decided that it could not effect such a suspension of the proceedings in the circumstances of the case. UN وفي رسالة بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2003، أبلغ رئيس القلم طرفي القضية بأن المحكمة قد قضت بأنه لا يمكنها أن تعلق الإجراءات في ظل ملابسات القضية.
    4.4 by letter of 28 October 2010, the Chairperson of the Committee informed the State party that, inter alia, the present communication had been duly signed by the author, who was himself the alleged victim. UN 4-4 وفي رسالة بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغ رئيس اللجنة الدولة الطرف جملة أمور منها أن صاحب هذا البلاغ، وهو نفسه الشخص المدّعى أنه ضحية، وقّع على البلاغ على النحو الواجب.
    13. by letter dated 27 August 1997, the Permanent Representative of Jordan to the United Nations Office at Geneva replied to the Special Rapporteur’s communication as follows: UN ٣١- وفي رسالة بتاريخ ٧٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، أجاب الممثل الدائم لﻷردن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على رسالة المقرر الخاص مفيداً بما يلي:
    in correspondence dated 13 June 2005, the Secretariat requested Kyrgyzstan to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى قيرغيزستان أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    in correspondence dated 8 June 2005, the Secretariat requested Panama to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 8 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى بنما أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    in correspondence dated 14 June 2005, the Secretariat requested Switzerland to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى سويسرا أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    in correspondence dated 14 June 2005, the Secretariat requested Turkey to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى تركيا أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    in correspondence dated 14 June 2005, the Secretariat requested Turkmenistan to submit an explanation for the deviation. UN وفي رسالة بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى تركمانستان أن تقدم إيضاحاً بشأن هذا الإنحراف.
    in correspondence dated 27 September 2011, Zimbabwe provided to the Secretariat its response, reproduced in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3. UN 56 - وفي رسالة بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2011 ردت زمبابوي على الأمانة، واستنسخ هذا الرد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/47/INF/3.
    in correspondence dated 4 September 2013, Guinea-Bissau had explained that the information provided on 15 November 2012 had been erroneous because it had been based on an incomplete survey. UN 48 - وفي رسالة بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر2013، أوضحت غينيا - بيساو أن المعلومات المقدمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 جانبها الصواب لأنها استندت إلى استقصاء غير مكتمل.
    in a letter dated 15 May 2011, having had no access to counsel, they requested provisional release and pointed out that they had still not had access to their file. UN وفي رسالة بتاريخ 15 أيار/مايو 2011، طلب المتهمون الذين ليس لديهم محام الإفراج المؤقت عنهم موضحين أنهم لم يطلعوا بعد على ملف قضيتهم.
    Further, in a letter dated 12 April 1999, the Federal Government of Germany confirmed that it was not willing to comply with the author's request to lodge - by way of diplomatic protection - claims against the Czech Republic on account of the expulsion and uncompensated expropriation. UN ثم، وفي رسالة بتاريخ 12 نيسان/أبريل 1999، أكدت الحكومة الاتحادية الألمانية أنها لا تعتزم الاستجابة لطلب صاحب البلاغ رفع شكوى - عن طريق الحماية الدبلوماسية - ضد الجمهورية التشيكية بسبب طرد صاحب البلاغ من أرضه وعدم حصوله على تعويض مناسب عن الأرض المنتزعة.
    The October 2013 draft of the methodological guide for hazardous waste inventories was published on the website of the Convention and, in a letter dated 12 December 2013, circulated to all parties and Basel Convention regional and coordinating centres with an invitation to provide comments thereon by 31 January 2014. UN 8 - ونُشر الدليل المنهجي لقوائم النفايات الخطرة لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2013 على الموقع الشبكي للاتفاقية، وفي رسالة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، عُمم على جميع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل مع دعوة لتقديم تعليقات عليه بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    2.6 by letter of 22 July 1998, the first author responded to the secretariat, setting out his arguments in favour of registering his application. UN 2-6 وفي رسالة بتاريخ 22 تموز/يوليه 1998، رد صاحب البلاغ الأول على الأمانة، وعرض الحجج المؤيدة لتسجيل دعواه.
    159. by letter of 23 November the Government referred to the status of investigations into the case of Álvaro Gómez Hurtado who was killed on 2 November in Bogotá. UN 159- وفي رسالة بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر أشارت الحكومة إلى حالة التحقيق في قضية ألفارو غوميز هورتادو الذي قتل في 2 تشرين الثاني/نوفمبر في بوغوتا.
    17. by letter of 6 September 1999, Mr. Canistas Kananura, Chargé d'Affaires a.i. of Rwanda to the United Nations Office at Geneva, sent the following information to the Special Rapporteur: UN 17- وفي رسالة بتاريخ 6 أيلول/سبتمبر 1999 بعث السيد كانيستاس كاناتورا، القائم بأعمال رواندا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالمعلومات التالية إلى المقرر الخاص:
    145. by letter dated 24 August, the Government referred to the murders of Ismael Rincón Sierra, Alfiodys Durán Rodríguez, Ernesto Fernández Botero and Américo Mier Urueta. UN 145- وفي رسالة بتاريخ 24 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل اسماعيل رينسون سييرا وألفيوديس دوران رودريغيز وأرنستو فرنانديز بوتيرو وأميريكو ميير أوروتيا.
    148. by letter dated 24 September the Government informed the Special Rapporteur of the status of investigations into the events that took place on 20 and 21 August in La Gabarra, Tibú municipality, Norte de Santander. UN 148- وفي رسالة بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بحالة التحقيقات في الحوادث التي جرت يومي 20 و21 آب/أغسطس في غابارا ببلدية تيبو في سانتاندر الشمالية.
    Mr. Kalimbiro Ciusi is a member of ADR. 12. by a letter dated 5 September 2009, Mr. Swedi Fataki, on behalf of ADR, informed the Administrator of the Gasorwe camp of the formation of the Association. UN 12- وفي رسالة بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2009، أبلغ السيد سويدي فتاكي باسم جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين وبالنيابة عنها، المسؤول عن إدارة مخيم غزوروي بتأسيس الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus