"وفي سياقات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in other contexts
        
    • in others
        
    • and other contexts
        
    • and in other settings
        
    • in contexts other
        
    • and other settings
        
    The Deputy High Commissioner has also addressed indigenous peoples' rights during her visits to Chile, Paraguay and Uruguay and in other contexts. UN كما تناولت نائبة المفوضة السامية حقوق الشعوب الأصلية خلال زياراتها إلى أوروغواي وباراغواي وشيلي وفي سياقات أخرى.
    This requirement is an act of sovereignty which, like everywhere else and in other contexts, is a product of national consensus. UN ويتعلق الأمر بأعمال سيادية هي نتاج توافق وطني كما يحدث في أماكن وفي سياقات أخرى.
    The High Commissioner told mandate holders that she was aware of disparaging personal remarks and verbal attacks against mandate holders, in the Council and in other contexts. UN وقالت للمكلفين بالولايات إنها على علم بالملاحظات الشخصية المحطة من قدرهم والتهجمات اللفظية التي يتعرضون لها في سياق المجلس وفي سياقات أخرى.
    The Council members also want to see realistic plans for a demobilization, disarmament, reconciliation and reintegration process and have seen the importance of that in Sierra Leone and other contexts. UN ويود أعضاء المجلس أيضا أن تقدم خطط واقعية عن عملية التسريح ونزع السلاح والمصالحة وإعادة الإدماج وأدركوا أهميتها في سيراليون وفي سياقات أخرى.
    Measures taken by Member States to counter incitement and violent extremism have been increasingly discussed during the country visits and in other settings. UN وما برحت التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمكافحة التحريض والتطرف العنيف تُناقَش بشكل متزايد خلال الزيارات القطرية وفي سياقات أخرى.
    The International Court of Justice has applied article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations in contexts other than that of the expulsion of aliens, for example in the cases concerning La Grand and Avena and Other Mexican Nationals. UN وفي سياقات أخرى غير سياق طرد الأجانب، سبق لمحكمة العدل الدولية أن طبقت المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضيتي لاغراند وأفينا().
    28. CRC was deeply concerned that corporal punishment was legal and traditionally accepted and widely practised in the family, schools and other settings. UN 28- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها العميق لأن العقوبة البدنية قانونية ومقبولة تقليديا وشائعة الممارسة في الأسرة والمدرسة وفي سياقات أخرى.
    Russia will continue to participate responsibly in the work of various bodies of the United Nations system and in other contexts to help find an equitable solution to all those problems. UN وسوف تواصل روسيا المساهمة بمسؤولية في عمل الهيئات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة وفي سياقات أخرى للمساعدة في إيجاد حل منصف لكل تلك المشاكل.
    in other contexts they are politically motivated, for example, in reaction to the perceived affiliation of humanitarian actors with security or political agendas. UN وفي سياقات أخرى تكون لها دوافع سياسية، على سبيل المثال كرد فعل لتصور انتماء الجهات الفاعلة الإنسانية لجهات ذات أهداف أمنية أو سياسية معينة.
    The Council members also want to see realistic plans for a demobilization, disarmament, reconciliation and reintegration process and have seen the importance of that in Sierra Leone and other contexts. UN ويود أعضاء المجلس أيضا أن تقدم خطط واقعية عن عملية التسريح ونزع السلاح والمصالحة وإعادة الإدماج وأدركوا أهميتها في سيراليون وفي سياقات أخرى.
    771. The Committee is deeply concerned that corporal punishment is still used as a disciplinary measure in schools despite its official prohibition and is widely practised within the family and in other settings. UN 771- يساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن العقاب البدني لا يزال يُستخدم كأسلوب تأديب في المدارس رغم حظره رسميا،ً ولا يزال يُمارس على نطاق واسع في إطار الأسرة وفي سياقات أخرى.
    The International Court of Justice has applied article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations in contexts other than that of the expulsion of aliens, for example in the cases concerning La Grand and Avena and Other Mexican Nationals. UN وفي سياقات أخرى غير سياق طرد الأجانب، سبق لمحكمة العدل الدولية أن طبقت المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية في قضيتي لاغراند وأفينا().
    GIEACPC also noted that the Committee on the Rights of the Child had twice expressed concern at corporal punishment in the family and other settings in Guinea-Bissau and had recommended prohibition and other measures. UN وأشارت المبادرة العالمية أيضاً إلى أن لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها في مناسبتين إزاء تطبيق العقوبة البدنية في الأسرة وفي سياقات أخرى في غينيا - بيساو، وأوصت بحظر هذه الممارسة واتخاذ تدابير أخرى بشأنها(19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus