in the context of paragraph 13, which guarantees the right to a fair trial, the group discussed the cases of extradition requests based on judgements rendered in absentia. | UN | 17- وفي سياق الفقرة 13 التي تكفل الحق في معاملة منصفة في كل مراحل الإجراءات، ناقش الفريق حالات طلبات التسليم المستندة إلى الأحكام الصادرة غيابيا. |
33. in the context of paragraph 30 (d) above, a number of proposals were made by delegations, which are contained in the annex. | UN | ٣٣ - وفي سياق الفقرة ٣٠ )د( أعلاه، قدمت الوفود عددا من الاقتراحات التي ترد في المرفق. |
in the context of paragraph 1 of the Resolution, please elaborate on how India prevents or proposes to prevent the abuse of the hawala system by persons residing in India, both regarding informal banking activities that are undertaken upon instruction by persons residing in India and resulting in the transfer of money or financial means to persons residing either within or outside India. | UN | وفي سياق الفقرة 1 من القرار، يرجى تفصيل الكيفية التي تمنع بها الهند أو تنوي منع إساءة استخدام نظام الحوالة من طرف أشخاص مقيمين في الهند، فيما يتعلق بالأنشطة المصرفية غير الرسمية التي تتم بتعليمات من أشخاص مقيمين في الهند ويترتب عليها نقل أموال أو موارد مالية إلى أشخاص مقيمين داخل الهند أو خارجها. |
3. Requests the Secretary-General, in the context of paragraph 2 above, to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences, proposals on the possibility of biennializing this item. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن طريق لجنة المؤتمرات وفي سياق الفقرة 2 أعلاه، مقترحات بشأن إمكانية النظر في هذا البند كل سنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
3. Requests the Secretary-General, in the context of paragraph 1 above, to submit to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences, proposals on the possibility of biennializing this item. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم عن طريق لجنة المؤتمرات، وفي سياق الفقرة 1 أعلاه مقترحات بشأن إمكانية بحث هذا البند كل سنتين إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
in the context of paragraph 23, the Working Group recalled its consideration earlier at the session (see paras. 85, 86 and 90 (c) above) on the scope of discussions at the first stage of two-stage tendering. | UN | 91- وفي سياق الفقرة 23، استذكر الفريق العامل أنه نظر في وقت سابق خلال الدورة (انظر الفقرات 85 و86 و90 (ج) أعلاه) في نطاق المناقشات خلال المرحلة الأولى من المناقصة على مرحلتين. |
Finally, in the context of paragraph 2 of the rules of procedure, which states that the membership of the Conference will be reviewed at regular intervals, without specifying how regular such intervals will be, I sought all your views on where member States stand specifically on the issue of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament, and I also briefed the observer States prior to assuming the presidency. | UN | وأخيراً، وفي سياق الفقرة 2 من النظام الداخلي، التي تنص على إعادة النظر بانتظام في عضوية مؤتمر نزع السلاح دون تحديد تواتر هذه الفترات مع ذلك، التمست رأيكم بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر، وأجريت مشاورات مع المراقبين قبل تولي الرئاسة. |
2. in the context of paragraph (5) of article 60, the procurement regulations must emphasize the importance of swift examination of applications to join the open framework agreement. | UN | 2- وفي سياق الفقرة (5) من المادة 60 يجب على لوائح الاشتراء أن تؤكد على أهمية الإسراع في فحص طلبات الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح. |
(i) in the context of paragraph 11 (b)(ii) of that document, scientific and technical capacities should be sought from all relevant sources, including research organizations, to provide support at all levels; | UN | )ط( وفي سياق الفقرة ١١)ب(`٢` من تلك الوثيقة، ينبغي السعي للحصول على القدرات العلمية والتقنية من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك منظمات البحوث، وذلك لتوفير الدعم على جميع المستويات؛ |
10. in the context of paragraph 9 above, and in the interest of efficient use of in-session time, Member States may wish to bear in mind that any proposed draft decisions could be reviewed prior to sessions in informal consultations. | UN | 10- وفي سياق الفقرة 9 أعلاه، وحرصا على حسن استغلال الوقت المتاح أثناء الدورات، ربما تود الدول الأعضاء أن تضع في اعتبارها أنه يمكن بحث أي مشاريع مقررات مقترحة بهذا الشأن قبل الدورات في المشاورات غير الرسمية. |
4. in the context of paragraph (9) (i), the procurement or other applicable regulations of the enacting State should address issues of quantification of losses specific to the procurement context. | UN | 4- وفي سياق الفقرة (9) (ط)، ينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تعالج مسائل التقدير الكمي للخسائر في سياق الاشتراء على وجه التحديد. |
2. in the context of paragraph (g) of the article, where SME promotion is a socioeconomic policy of the government concerned, the procurement regulations may encourage procuring entities to consider whether to allow in the solicitation documents for partial submissions. | UN | 2- وفي سياق الفقرة (ز) من هذه المادة، حيثما يكون تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة سياسة اجتماعية-اقتصادية للحكومة المعنية، يجوز للوائح الاشتراء أن تشجّع الجهات المشترية على النظر فيما إذا كانت ستسمح بتقديم عطاءات جزئية في وثائق الالتماس. |
Countries should, in this context, and in the context of paragraph 53 (e) of the present document, where appropriate, remove legal, regulatory and social barriers to reproductive health information and care for adolescents. | UN | وينبغي للبلدان، في هذا السياق، وفي سياق الفقرة ٥٢ )ﻫ( من هذه الوثيقة أن تقوم، عند الاقتضاء، بإزالة الحواجز القانونية والتنظيمية والاجتماعية التي تعوق حصول المراهقين على المعلومات والرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
in the context of paragraph 1 (c) and footnote 8, the Working Group was invited to consider whether, as a general rule, the procuring entity shall be required to publish a notice of procurement (similar to the one required under draft article 39 (3)), even in the case of direct solicitation (subject to the exemption envisaged in draft article 39 (4)). | UN | وفي سياق الفقرة (1) (ج) والحاشية 8، دُعي الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان سيتعين على الجهة المشترية، كقاعدة عامة، نشر إشعار بالاشتراء (مماثل للإشعار الذي ينص عليه مشروع المادة 39 (3))، حتى في حالة الالتماس المباشر (مع مراعاة الاستثناء المتوخى في مشروع المادة 39 (4)). |
15. Further agrees that, in the context of paragraph 10 (b) (ii) above, the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-sixth session, should reconvene its Working Group on Near-Earth Objects, in accordance with the workplan under this item; | UN | 15 - توافق كذلك على أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها السادسة والأربعين وفي سياق الفقرة 10 (ب) ' 2` أعلاه، بدعوة فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الانعقاد من جديد، وفقا لخطة العمل في إطار هذا البند()؛ |
15. Further agrees that, in the context of paragraph 10 (b) (ii) above, the Scientific and Technical Subcommittee, at its forty-sixth session, should reconvene its Working Group on Near-Earth Objects, in accordance with the workplan under this item; | UN | 15 - توافق كذلك على أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها السادسة والأربعين وفي سياق الفقرة 10 (ب) ' 2` أعلاه، بدعوة فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض إلى الانعقاد من جديد، وفقا لخطة العمل في إطار هذا البند()؛ |
26. Notes with satisfaction that, in accordance with paragraph 30 of resolution 50/27 and in the context of paragraph 19 (c) above, the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific had begun its first education programme in April 1996 and that significant progress has also been achieved in establishing regional centres for space science and technology education in the other regions covered by the regional commissions; | UN | ٢٦ - تلاحظ مع الارتياح أن مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ قد بدأ، وفقا للفقرة ٣٠ من القرار ٥٠/٢٧ وفي سياق الفقرة ١٩ )ج( أعلاه، أول برنامج له للتدريس في نيسان/أبريل ١٩٩٦، وأنه تم كذلك تحقيق تقدم كبير في إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناطق اﻷخرى التي تغطيها اللجان اﻹقليمية؛ |