"وفي عدد من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a number of countries
        
    • in several countries
        
    in a number of countries where there was no UNIDO representative, the organization established national focal points. UN وفي عدد من البلدان التي لا يوجد بها ممثلون لليونيدو، أنشأت المنظمة جهات تنسيق وطنية.
    in a number of countries where Narcotics Anonymous is a relatively recent phenomenon, the group is the only level of organization. UN وفي عدد من البلدان حيث تعتبر الهيئة ظاهرة حديثة نسبيا، تُعد هذه المجموعات هي المستوى التنظيمي الوحيد.
    in a number of countries, such denial of their rights is supported by discriminatory legislation and justified in the name of religion or tradition. UN وفي عدد من البلدان يتم تأييد هذا الحرمان من حقوق المرأة بواسطة تشريعات تمييزية ثم تبريره باسم الدين أو العُرف.
    in a number of countries, and particularly with respect to coastal areas and mountains, the impact of natural disasters on sustainable development is an important issue. UN وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة.
    in several countries, members of the public have been involved in carrying out executions, mostly by stoning. UN وفي عدد من البلدان شارك أفراد من الجمهور في تنفيذ أحكام الاعدام، عن طريق الرجم بالحجارة في معظم الحالات.
    in a number of countries visited, I raised concerns about restrictions on civil society and freedom of expression. UN وفي عدد من البلدان التي زرتها، أعربت عن قلقي إزاء القيود المفروضة على المجتمع المدني وحرية التعبير.
    in a number of countries, national machineries have spearheaded the promotion of gender-sensitive budgeting processes. UN وفي عدد من البلدان كانت الأجهزة الوطنية في طليعة مَن روّج عمليات الميزنة التي تراعي نوع الجنس.
    in a number of countries mutually beneficial relationships were being developed with corporate partners. UN وفي عدد من البلدان يجري العمل على إقامة علاقات مع مؤسسات شريكة لما فيه مصلحة الطرفين.
    in a number of countries, UNDP has provided technical support to national AIDS councils. UN وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    in a number of countries there is a limited awareness of and support for public health policies and approaches. UN وفي عدد من البلدان لا يوجد سوى وعي محدود بالسياسات والنهوج المتعلقة بالصحة العامة ودعم محدود لتلك السياسات والنهوج.
    in a number of countries there have been signs of recovery. UN وفي عدد من البلدان شهدنا مؤشرات الانتعاش.
    WHO set up focal points for women, health and development in the regional offices and in a number of countries that participated in WHO activities related to the role and status of women. UN وأقامت منظمة الصحة العالمية مراكز تنسيق للمرأة والصحة والتنمية في المكاتب الاقليمية وفي عدد من البلدان التي تشارك في أنشطة المنظمة المتعلقة بدور المرأة ومركزها.
    Common procurement systems, and the conclusion - and in a number of countries the use - of joint long-term arrangements for the most frequently procured supplies and services led to improved value for money. UN وأسفرت النظم المشتركة للشراء، وفي عدد من البلدان استخدام الترتيبات الطويلة الأجل لطلب اللوازم والخدمات، عن تحسين قيمة المقتنيات.
    in a number of countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, regulatory policies have been adopted to support the implementation of national action programmes on desertification. UN وفي عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اعتمدت سياسات تنظيمية لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية بشأن التصحر.
    in a number of countries, such certification authorities are being organized hierarchically into what is often referred to as a " public key infrastructure " (PKI). UN وفي عدد من البلدان تُنظَّم سلطات التصديق هذه هرميا لتصبح كيانا يشار إليه في أحيان كثيرة بعبارة " مرفق مفاتيح عمومية " .
    Also, in a number of countries, radio and television programmes were selected by the prison administration. UN وفي عدد من البلدان أيضا تقوم ادارة السجن بانتقاء برامج الراديو والتلفزة .
    in a number of countries, participation in sports and physical education was dependent on the behaviour of the juvenile. UN وفي عدد من البلدان تتوقف المشاركة في الرياضات والتربية البدنية على سلوك الحدث .
    in a number of countries to which he has undertaken missions, there exist focal points with specific responsibility for monitoring the situation of displaced persons and who could be requested to provide relevant information to the Representative if they are not yet doing so. UN وفي عدد من البلدان التي اضطلع ممثل الأمين العام ببعثات فيها، توجد جهات تنسيق تتولى مسؤولية محددة عن رصد حالة الأشخاص المشردين ويمكن أن يطلب إليها تزويد ممثل الأمين العام بمعلومات ذات صلة إذا كانت لا تقوم بذلك بعد.
    in a number of countries faced with severe displacement crises, the United Nations has worked closely with the national government to develop response strategies adapted to the specific circumstances. UN وفي عدد من البلدان التي واجهت أزمات تشريد خطيرة، عملت الأمم المتحدة بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية لوضع استراتيجيات استجابة مكيفة للظروف المعينة.
    in a number of countries legal, ideological and economic barriers persist for women to have access to safe abortions, endangering women's health and increasing the risk of maternal morbidity and mortality. UN وفي عدد من البلدان ما زالت الحواجز القانونية والأيديولوجية والاقتصادية قائمة تحول دون حصول النساء على عمليات إجهاض مأمونة، مما يعرض صحة المرأة للخطر ويزيد من خطر الأمراض والوفيات بين الأمهات.
    in several countries, UNICEF-assisted pilot programmes have been taken to scale with World Bank funding. UN وفي عدد من البلدان اكتملت برامج رائدة تتلقى مساعدة من اليونيسيف وذلك بتمويل من البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus