"وفي عدد من القضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in a number of cases
        
    in a number of cases involving the transport of women out of Kyrgyzstan for purposes of sexual exploitation, individuals had been convicted under migration laws and on charges of facilitating sexual exploitation. UN وفي عدد من القضايا التي تنطوي على نقل النساء إلى خارج قيرغيزستان بغرض الاستغلال الجنسي أُدين أفراد بموجب قوانين الهجرة وبتُهم تتعلق بتسهيل الاستغلال الجنسي.
    50. in a number of cases concerning non-staff personnel, the Office of the Joint Ombudsperson helped to bring about a mutually acceptable solution through mediation. UN 50 - وفي عدد من القضايا الخاصة بالأفراد غير الموظفين، ساعد مكتب أمين المظالم المشترك في إيجاد حل مقبول للطرفين عن طريق الوساطة.
    48. in a number of cases concerning non-staff personnel, the Office of the Joint Ombudsperson helped to bring about a mutually acceptable solution through mediation. UN 48 - وفي عدد من القضايا الخاصة بالأفراد من غير الموظفين، ساعد مكتب أمين المظالم المشترك في إيجاد حل مقبول للطرفين عن طريق الوساطة.
    in a number of cases the Committee has found a period of over five years to constitute undue delay. UN وفي عدد من القضايا توصلت اللجنة إلى أن أي فترة تزيد عن خمس سنوات تشكل تأخيراً بدون داعٍ(أ).
    in a number of cases the Committee has found a period of over five years to constitute undue delay. UN وفي عدد من القضايا توصلت اللجنة إلى أن أي فترة تزيد عن خمس سنوات تشكل تأخيراً بدون داعٍ().
    Staff expressed concerns about lack of due process and the entitlement of staff to legal advice only after an investigation has been conducted; in a number of cases cited, that was too late to ensure that staff were properly informed and that due process was observed. UN وأعرب الموظفون عن قلقهم إزاء عدم اتباع الإجراءات القانونية الواجبة وإزاء عدم منح الحق للموظفين بالحصول على المشورة القانونية إلا بعد إجراء التحقيق؛ وفي عدد من القضايا التي ذكرت، كان الوقت متأخرا جدا لكفالة حصول الموظف على المعلومات الكافية ولكفالة مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    in a number of cases involving challenges to the conduct or outcome of disciplinary proceedings, the Dispute Tribunal appeared to substitute its own judgement for that of the Secretary-General and determined that decisions to impose disciplinary measures or not to undertake a preliminary investigation were erroneous, since different inferences could be drawn from the evidence. UN وفي عدد من القضايا التي تنطوي على طعن في سير الإجراءات التأديبية أو نتائجها، كان يبدو أن محكمة المنازعات تستعيض عن حكم الأمين العام بحكمها، وحكمت بأن القرارات بتوقيع تدابير تأديبية أو بعدم إجراء تحقيقات أولية، كانت قرارات خاطئة، بما أنه يمكن التوصل إلى استنتاجات مختلفة من الأدلة.
    96. in a number of cases decided during the period under review, the Committee noted that the State party in question had failed to cooperate in the examination of the author's allegations. UN 96- وفي عدد من القضايا التي بتّت فيها اللجنة في الفترة قيد الاستعراض، لاحظت أن الدولة الطرف المعنية لم تتعاون في دراسة مزاعم أصحاب البلاغات.
    86. in a number of cases, British, Dutch, Spanish, Austrian, Belgian and French claimants have attempted to assert a right to diplomatic protection. UN 86 - وفي عدد من القضايا سعى المطالبون البريطانيون والهولنديون والنمساويون والألمانيون والبلجيكيون والفرنسيون إلى إعمال الحق في الحماية الدبلوماسية().
    5. in a number of cases, both where the judicial organs have made relevant findings of fact bearing on the allegations at issue and, as in this case, where the judicial organs of the State have failed to conduct prompt, full investigations and thus have not made findings of fact deserving of " considerable weight " , the Committee has engaged in a " free assessment " of the facts at issue, based upon the full set of circumstances in the case. UN 5- وفي عدد من القضايا التي توصلت فيها الكيانات القضائية إلى استنتاجات ذات صلة تؤثر على الادعاءات قيد النظر التي لم تقم فيها الكيانات القضائية للدولة، مثلما هي الحال في هذه القضية، بإجراء تحقيقات فورية وكاملة وبالتالي لم تتوصل إلى استنتاجات وقائعية تستحق أن يكون لها " وزن كبير " ، فقد عملت اللجنة على إجراء " تقدير حر " للوقائع قيد النظر، استناداً إلى مُجمل ملابسات القضية.
    5. in a number of cases, both where the judicial organs have made relevant findings of fact bearing on the allegations at issue and, as in this case, where the judicial organs of the State have failed to conduct prompt, full investigations and thus have not made findings of fact deserving of " considerable weight " , the Committee has engaged in a " free assessment " of the facts at issue, based upon the full set of circumstances in the case. UN 5- وفي عدد من القضايا التي توصلت فيها الكيانات القضائية إلى حيثيات ذات صلة تؤثر على الادعاءات قيد النظر التي لم تقم فيها الكيانات القضائية للدولة، مثلما هو الحال في هذه القضية، بإجراء تحقيقات فورية وكاملة وبالتالي لم تتوصل إلى حيثيات للوقائع تستحق " وزناً كبيراً " ، فقد عملت اللجنة على إجراء " تقدير حر " للوقائع قيد النظر، استناداً إلى المجموعة الكاملة لظروف القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus