"وفي غياب أي تفسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the absence of any explanation
        
    • and in the absence of any justification
        
    in the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that the circumstances disclose a violation of article 9, paragraph 3. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن هذه الحالة تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 9.
    in the absence of any explanation from the State party, these concerns give rise to reasonable doubts about the propriety of the author's son's conviction. UN وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف، فإن هذه الشواغل تثير شكوكاً معقولة بخصوص وجاهة قرار الإدانة.
    in the absence of any explanation by the State party, due weight must be given to the author's allegations. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب.
    in the absence of any explanation by the State party for the unequal access of the prosecution and the defence to the hearing, the Committee concludes that the State party infringed the principle of equality of arms on this occasion, in violation of the author's right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف عن عدم إمكانية حضور الادعاء والدفاع، على قدم المساواة، لجلسة لاستماع، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت مبدأ المساواة في وسائل الدفاع في هذه المناسبة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In those circumstances, and in the absence of any justification by the State party as to why the investigation into the case was interrupted, the Committee finds that the author did not have access to an effective remedy and that the facts before it amount to a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف يعلّل دواعي وقف التحقيق في القضية، تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُتح له سبيل انتصاف فعال، وأن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد.
    in the absence of any explanation from the State party, the Committee concluded that the absence of a possibility to appeal the judgment of the Supreme Court passed at first instance to a higher judicial instance was inconsistent with the requirements of article 14, paragraph 5. UN وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى أن عدم وجود إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا الصادر في أول درجة أمام محكمة قضائية أعلى درجة لا يتفق مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14.
    6.7 As to the author's claims concerning attacks on his privacy and dignity, in the absence of any explanation from the State party, the Committee concludes that his rights under article 17 were violated. UN 6-7 أما فيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن الاعتداءات على حرمته وكرامته، وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف، فتخلص اللجنة إلى أن حقوقه قد انتُهكت في إطار ما تنص عليه المادة 17.
    in the absence of any explanation of how further savings of $204.7 million were to be made or how they would affect the mandates, that amount must be restored in the budget outline. UN وفي غياب أي تفسير للكيفية التي يمكن بها تحقيق الوفورات اﻹضافية التي مقدارها ٢٠٤,٧ مليون دولار أو كيفية تأثير تلك الوفورات على الولايات، فإنه يجب إعادة هذا المبلغ إلى مخطــط الميزانيــة.
    in the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that the facts as presented to it regarding the author's son being held incommunicado for a period of 40 days reveal a violation of this provision of the Covenant. UN وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف، فإن اللجنة ترى أن الوقائع المعروضة عليها بشأن احتجاز ابن صاحب البلاغ في حبس انفرادي لأربعين يوماً، تكشف عن حدوث انتهاك لهذا الحكم من أحكام العهد.
    6.6 in the absence of any explanation from the State party, the above concerns raise considerable doubt as to the author's son's guilt in relation to the murders for which he was convicted. UN 6-6 وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف، فإن الشواغل المذكورة أعلاه تثير شكوكاً هامة بشأن ذنب نجل صاحبة البلاغ فيما يتعلق بجريمتي القتل اللتين أدين بسببهما.
    in the absence of any explanation by the State party, due weight must be given to the author's allegation " (annex VI, sect. B, para. 11.4). UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف لا بد من إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ الاهتمام الواجب " . (المرفق السادس، الفرع باء، الفقرة 11-4).
    in the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that the absence of a possibility to appeal the judgment of the Supreme Court passed at first instance to a higher judicial instance is inconsistent with the requirements of article 14, paragraph 5. UN وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن عدم وجود إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا الصادر في أول درجة أمام محكمة قضائية أعلى درجة لا يتفق مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14().
    in the absence of any explanation from the State party, the Committee considers that the absence of a possibility to appeal the judgment of the Supreme Court passed at first instance to a higher judicial instance is inconsistent with the requirements of article 14, paragraph 5. UN وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن عدم وجود إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا الصادر في أول درجة أمام محكمة قضائية أعلى درجة لا يتفق مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14().
    In the circumstances, and in the absence of any explanation from the author of how his right to defence had been affected, the Committee concludes that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claims under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي تفسير مقدم من طرف صاحب البلاغ عن كيفية انتهاك حقه في الدفاع، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته، لأغراض المقبولية، بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد، وتعلن عن عدم مقبوليتها لها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances, and in the absence of any explanation from the author of how his right to defence had been affected, the Committee concludes that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, his claims under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي تفسير مقدم من طرف صاحب البلاغ عن كيفية انتهاك حقه في الدفاع، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءاته، لأغراض المقبولية، بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد، وتعلن عن عدم مقبوليتها لها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    in the absence of any explanation by the State party that would justify the procedural delays and although the author has not raised such a claim in his initial communication, the Committee, consistent with its previous jurisprudence, is of the opinion that the proceedings have been unreasonably prolonged, and are therefore in violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. UN وفي غياب أي تفسير من جانب الدولة الطرف يبرر التأخيرات الإجرائية وبالرغم من أن صاحب البلاغ لم يثر هذه المسألة في بلاغه الأصلي، فإن اللجنة ترى، اتساقاً منها مع قراراتها السابقة، أن الإجراءات استغرقت وقتاً طويلاً بشكل غير معقول، وبالتالي فهي تشكل انتهاكاً للفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    in the absence of any explanation from the State party in this regard, the Committee is of the opinion that the abovementioned review of judgements of the Military Chamber of the Supreme Court, falls short of the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and, consequently, that there has been a violation of this provision in Mr. Saidov's case. UN وفي غياب أي تفسير لهذا الأمر من قبل الدولة الطرف، ترى اللجنة أن إعادة النظر في أحكام الغرفة العسكرية للمحكمة العليا لا تلبي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وعليه، حدث انتهاك لهذه الفقرة في حال السيد سايدوف(6).
    in the absence of any explanation from the State party in this regard, the Committee is of the opinion that the abovementioned review of judgements of the Military Chamber of the Supreme Court, falls short of the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and consequently, that there has been a violation of this provision in Mr. Saidov's case... (annex IX, sect. V, para. 6.5). UN وفي غياب أي تفسير لهذا الأمر من قبل الدولة الطرف، ترى اللجنة أن إعادة النظر في أحكام الغرفة العسكرية في المحكمة العليا لا تلبي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وعليه، حدث انتهاك لهذه الفقرة في حال السيد سعيدوف " (المرفق التاسع، الفرع شين، الفقرة 6-5).
    in the absence of any explanation by the author of the reason for the delay and referring to the Committee's decision in communication No. 787/1997 Gobin v. Mauritius, the State party argues that the communication is inadmissible as an abuse of the right to submit a communication under article 3 of the Optional Protocol. UN وفي غياب أي تفسير من صاحب البلاغ لسبب التأخير، وبالإشارة إلى قرار اللجنة في البلاغ رقم 787/1997 في قضية غوبين ضد موريشيوس()، تحاج الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ باعتبار أنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من
    In those circumstances, and in the absence of any justification by the State party as to why the investigation into the case was interrupted, the Committee finds that the author did not have access to an effective remedy and that the facts before it amount to a violation of article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف يعلّل دواعي وقف التحقيق في القضية، تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُتح له سبيل انتصاف فعال، وأن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus