"وفي كفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and in ensuring
        
    • and ensuring
        
    • and ensure
        
    • and to ensure
        
    • in ensuring that
        
    • in ensuring the
        
    • as well as in ensuring
        
    • and of ensuring
        
    • and to ensuring
        
    The Committee is further concerned about the delay in adopting the draft law on gender equality and in ensuring that it will fully conform with and implement the State party's obligations under the Convention. UN ويساور اللجنة كذلك قلق إزاء التأخر في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين، وفي كفالة أنه يتوافق تماما مع أحكام الاتفاقية ويضمن تنفيد الالتزامات الواقعة على عاتق الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Governments play an essential role in managing change and in ensuring that green economy measures are implemented in a manner consistent with an overall green economy strategy. UN وتقوم الحكومات بدور أساسي في إدارة التغيير وفي كفالة تنفيذ تدابير الاقتصاد الأخضر على نحو يتّسق مع استراتيجية شاملة بشأن الاقتصاد الأخضر.
    Russia greatly values the IAEA's work in improving and strengthening the global non-proliferation regime, and in ensuring wide and safe uses of nuclear energy. UN تقدّر روسيا كثيرا أعمال الوكالة في مجال تحسين النظام العالمي لعدم الانتشار وتعزيزه، وفي كفالة استخدامات واسعة النطاق وآمنة للطاقة النووية.
    This approach has proven to be successful in limiting delays in the transfer and ensuring service continuity; UN وثبت نجاح هذا النهج في الحد من التأخير في عملية النقل، وفي كفالة استمرارية الخدمة.
    There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. UN وهناك أيضا مبادئ توجيهية تنظيمية يسترشد بها في العمل اليومي للوكالة وفي كفالة الامتثال للضوابط الداخلية.
    The main objective of the programmes is to protect the labour rights of farmers and to ensure that employers, workers, trade unions and government ministries adhere to national and international labour legislation. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه البرامج في حماية حقوق العمال والمزارعين وفي كفالة تقيُّد أرباب العمل والعمال والنقابات والوزارات الحكومية بأحكام تشريعات العمل الوطنية والدولية.
    The mechanism was particularly beneficial to the Organization in attaining its mandated programmes and activities, as well as in ensuring the safety of personnel, by addressing the requirements reflected in paragraph 15 of the present report. UN وقد كانت الآلية مفيدة بشكل خاص للمنظمة في تحقيق برامجها وأنشطتها المقررة، وفي كفالة سلامة الموظفين، بتلبية الاحتياجات الواردة في الفقرة 15 من هذا التقرير.
    Despite its shortcomings in the past, the Organization made an important contribution as both a catalyst and a broker and in ensuring that projects were implemented properly in those areas where it enjoyed a comparative advantage. UN وبرغم جوانب قصورها في الماضي، قدمت المنظمة مساهمة هامة كعامل حفاز ووسيط على حد سواء وفي كفالة تنفيذ المشاريع على النحو الواجب في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    The meeting’s final document stressed the importance of the active involvement of indigenous peoples in the building of the country and in ensuring the stable development in the North of traditional and modern means of production, with protection of the inhabited environment. UN وأكدت الوثيقة الختامية للاجتماع أهمية المشاركة النشطة للسكان اﻷصليين في بناء البلد وفي كفالة التنمية المستقرة للوسائل التقليدية والحديثة لﻹنتاج في الشمال، مع حماية البيئة المأهولة.
    These mechanisms allow key affected parties to have a voice in monitoring the fulfilment of the commitments and in ensuring that the root causes of the conflict are addressed. UN وتمكن هذه الآليات الأطراف المتأثرة الرئيسية من أن يكون لها صوت في تنفيذ الالتزامات وفي كفالة تناول الأسباب الجذرية للصراع.
    The United Nations Development Group (UNDG), led by the United Nations Development Programme (UNDP), will play a major role in promoting integration of the follow-up to the Summit and in ensuring that operational activities are coordinated and focused on practical results. UN وستؤدي مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وعلى رأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دورا رئيسيا في تعزيز تكامل متابعة مؤتمر القمة، وفي كفالة تحقيق تنسيق أنشطة التشغيل وتركيزها على النتائج العملية.
    UNCTAD also supports developing countries in trade negotiations at the regional and interregional levels and in ensuring coherency between such negotiations and the Doha work programme. UN وتدعم أيضا الأونكتاد البلدان النامية في المفاوضات التجارية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، وفي كفالة الاتساق بين هذه المفاوضات وبرنامج عمل الدوحة.
    The United Nations must play a central role in maintaining the political momentum established through the major conferences and in ensuring a more integrated and coordinated implementation of their targets and commitments. UN ومن واجب الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في الحفاظ على الزخم السياسي الذي ولدته المؤتمرات الرئيسية، وفي كفالة التنفيذ الأكثر تكاملا وتنسيقا لأهداف تلك المؤتمرات والتزاماتها.
    These factors have contributed to controlling the level of communicable diseases and ensuring that the prevalence of infectious diseases is low. UN وقد ساهمت هذه العوامل في السيطرة على الأمراض المعدية وفي كفالة إبقاء الإصابات بالأمراض المعدية متدنية.
    Much progress had been made in minimizing the impact of sanctions on third States and individuals and ensuring that they were consistent with international law. UN وقد أحرز تقدم كبير في تقليل أثر الجزاءات على الدول الأخرى والأفراد إلى أدنى حد، وفي كفالة أن تكون متسقة مع القانون الدولي.
    Those resources, if saved, could be used to help emerging and potential nuclear States, as well as States which possess resources for nuclear use, in developing related technology and ensuring security and environmental protection. UN فهذه الموارد، لو وُفِّرت، فسوف يمكن استخدامها في مساعدة البلدان النووية الناشئة والمحتملة، بالإضافة إلى البلدان التي تمتلك موارد للاستخدام النووي، في تطوير التكنولوجيا ذات العلاقة وفي كفالة الأمن وحماية البيئة.
    The incumbents of the posts will assist in the coordination of the regional offices and the two mobile teams and ensure the packaging and distribution of all public information products to all regional capitals and major subdistrict towns in a timely and effective manner. UN وسيساعد شاغلوا الوظائف في تنسيق المكاتب الإقليمية والفريقين المتحركين وفي كفالة تغليف جميع المنتجات الإعلامية وتوزيعها على جميع العواصم الإقليمية والبلدات الرئيسية في المقاطعات الفرعية بطريقة سريعة وفعالة.
    31. I must insist that both the Georgian and the Abkhaz sides respect their responsibility to safeguard UNOMIG personnel at all times, especially when hazardous conditions prevail, and to ensure that the Mission's air and road movements are not restricted. UN 31 - وينبغي أن أشدد أن على كلا الجانبين الجورجي والأبخازي الالتزام بمسؤولياتهما في حماية موظفي البعثة في جميع الأوقات، لا سيما عندما تسود ظروف محفوفة بالمخاطر، وفي كفالة عدم فرض قيود على تحركات البعثة جوا وبرا.
    1. Reiterates the role, authority and responsibility of the Office of Human Resources Management in establishing human resources policies and guidelines as well as in ensuring compliance with recruitment, placement and career development procedures throughout the Secretariat; UN ١ - تعيد تأكيد دور مكتب إدارة الموارد البشرية وسلطته ومسؤوليته في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالموارد البشرية وفي كفالة الامتثال ﻹجراءات التوظيف والتنسيب والترقية في اﻷمانة العامة بأسرها؛
    Reaffirming their objective of promoting better relations among themselves and of ensuring conditions in which their peoples can live in true and lasting peace free from any threat to their security, UN وإذ تعيد تأكيد هدفها في العمل على تحسين العلاقات ما بينها وفي كفالة الظروف التي يمكن فيها لشعوبها العيش في سلام حقيقي دائم يخلو من أي تهديد ﻷمنهم،
    We are therefore forwarding this written proposal as our contribution to an early warning system and to ensuring the fulfilment of the United Nations Millennium Development Goals. UN وعليه، فإننا نحيل هذا الاقتراح الخطي كمساهمة منا في إنشاء نظام للإنذار المبكر وفي كفالة إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus