"وفي مثل هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in such a
        
    • in such an
        
    • this is that in such
        
    in such a framework, the United Nations must play a major role in policy leadership and in operational activity. UN وفي مثل هذا الاطار ينبغي لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا رئيسيا في قيادة السياسة وفي النشاط التنفيذي.
    in such a world, the United Nations occupies a paramount position. UN وفي مثل هذا العالم، تحتل اﻷمم المتحدة مركــزا فائق اﻷهمية.
    in such a system, nature, our source and the sustenance of our existence, has been ignored and exploited. UN وفي مثل هذا النظام تتعرض الطبيعة التي هي مصدرنا وقوام وجودنا للتجاهل والاستغلال.
    in such a context, progress towards the Millennium Development Goals cannot be smooth. UN وفي مثل هذا السياق، لا يمكن أن يكون التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية سهلاً.
    in such an unjust economic order, disarmament and development were closely interrelated. UN وفي مثل هذا النظام الاقتصادي غير العادل، يعتبر نزع السلاح والتنمية مترابطين بشكل وثيق.
    in such a context, Information Centres would have a difficult but essential role to play. UN وفي مثل هذا السياق، يكون على مراكز المعلومات أن تؤدي دورا صعب إنما أساسي.
    in such a scenario, even though an adequate criminal justice system is in place, it is not utilized because of fear of reprisals. UN وفي مثل هذا السيناريو، وعلى الرغم من وجود نظام للعدالة الجنائية يفي بالغرض، فإنه لا يستغل بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية.
    in such a world, ensuring decent living conditions for people, ordinary people, would naturally emerge as a fundamental objective. UN وفي مثل هذا العالم، فإن توفير ظروف معيشية كريمة للناس، للناس العاديين، سيصبح بالطبع هدفاً أساسياً.
    in such a society the participation of citizens would be strengthened and political action, in the broadest sense of the term, would be established. UN وفي مثل هذا المجتمع تعـزز مشاركة المواطنين ويؤسس العمل السياسي في أوسع معاني هذا المصطلح.
    in such a climate, progress hinges upon careful and targeted planning. UN وفي مثل هذا المناخ، يتوقف التقدم المحرز على التخطيط بعناية وبشكل هادف.
    in such a situation, there is the risk that the SME sector’s bargaining position would be weakened. UN وفي مثل هذا الوضع يخشى أن يضعف المركز التفاوضي لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    in such a week, one day off is allowed. UN وفي مثل هذا الأسبوع، يسمح بالحصول على يوم إجازة واحد.
    in such a system, the presumption weighs heavily against transparency, independence and impartiality. UN وفي مثل هذا النظام، تكون الشفافية والاستقلالية والنزاهة موضع قدر كبير من الشك.
    in such a climate, domestic violence, including sexual violence, was more likely to occur. UN وفي مثل هذا المناخ، فعلى الأرجح أن يحدث العنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي.
    in such a sensitive matter, the interests of powerful financial groups or pharmaceutical companies must necessarily take second place. UN وفي مثل هذا الموضوع الحساس، فإن مصالح الجماعات المالية القوية أو الشركات الصيدلانية لا بد وأن تأخذ المكان الثاني.
    in such a cynical, negative and politicized atmosphere, Israel, for all its good will, does not feel it is in a position to support the draft resolution. UN وفي مثل هذا المناخ المُسَيَّس والسلبي الذي يبعث على التشاؤم، فإن إسرائيل، بكل نيتها الحسنة، لا ترى أن بمقدورها أن تدعم مشروع القرار هذا.
    in such a delicate area of international law, the French and Spanish versions should also reflect the terminology used by the International Law Commission. UN وفي مثل هذا المجال الحساس ينبغي للنصين الإسباني والفرنسي أن يعكسا أيضاً المصطلحات التي تستخدمها لجنة القانون الدولي.
    No optimization technique can be easily applied in such a pragmatic context. UN وفي مثل هذا السياق العملي، لا يمكن بسهولة أن يؤخذ بأسلوب الوصول إلى الحد الأمثل.
    in such an unjust economic order, disarmament and development were closely interrelated. UN وفي مثل هذا النظام الاقتصادي غير العادل، يعتبر نزع السلاح والتنمية مترابطين بشكل وثيق.
    in such an arrangement, United Nations organizations and specialized agencies and other regional organizations with appropriate expertise could consider: UN وفي مثل هذا الترتيب، يمكن لمؤسسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الإقليمية ذات الخبرة المناسبة أن تنظر في ما يلي:
    The reason for this is that in such a scenario it could not be presumed, at the end of the 12-month period, that a State that was a signatory of, but not a party to, a treaty with limited participation had agreed to the reservation and this situation would prevent unanimous acceptance, even if the State had not formally objected to the reservation. UN وفي مثل هذا السيناريو، يكون من المستحيل افتراض موافقة الدولة الموقعة على معاهدة ذات مشاركة محدودة، ولكنها ليست طرفاً فيها، عند انقضاء أجل 12 شهراً، الأمر الذي قد يؤدي إلى عرقلة القبول بالإجماع، وإن لم تعترض الاعتراض الرسمي على التحفظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus