"وفي مجال مكافحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the fight against
        
    • in combating
        
    • in the field of combating
        
    • in efforts to combat
        
    • in the area of fighting
        
    • in the area of the fight against
        
    in the fight against speculation, only those means can be used which are provided by existing legal regulations. UN وفي مجال مكافحة المضاربة، لا يجوز اللجوء إلا إلى التدابير التي تنص عليها اللوائح السارية.
    in the fight against drugs no one can pass the buck, no one can deny responsibility. UN وفي مجال مكافحة المخدرات، لا سبيل إلى إلقاء اللوم على اﻵخرين، ولا أحد يستطيع التهرب من المسؤولية.
    Major achievements of the Millennium Development Goals are also visible in primary education and in the fight against malaria and tuberculosis, together with visible improvements in all health targets. UN والإنجازات الرئيسية التي تحققت في الأهداف الإنمائية للألفية واضحة أيضا في مجال التعليم الابتدائي وفي مجال مكافحة الملاريا والسل، إلى جانب أوجه تحسن ملموسة في جميع الغايات المتعلقة بالصحة.
    His delegation was pleased with the growing role of international institutions in ensuring that States upheld the rule of law, notably in the field of human rights and humanitarian law, and in combating impunity. UN وأعرب عن سعادة وفده بالدور المتنامي للمؤسسات الدولية في ضمان أن تدعم الدول سيادة القانون، لا سيما في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    in the field of combating crime, drugs and vice, youth in Sudan are imbued with the virtues of the teachings of Islam. Those values are deeply rooted in Islam which condemns delinquency and calls for cooperation and compassion in society. UN وفي مجال مكافحة الجريمة والمخدرات والرذيلة، فإن الشباب في السودان يربون على قيم الحق والفضيلة النابعة من الدين الاسلامي الحنيف الذي ينبذ الرذيلة ويدعو إلى التعاون والتراحم والترابط بين أفراد المجتمع.
    15. in efforts to combat discrimination against women, the level of female employment in the public sector has stood at 49.6 per cent since 1996, and there has been a steady rise in the proportion of women in the National Assembly and the judiciary, and in decision-making posts. UN 15- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية العامة وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية.
    in the area of fighting discrimination, Brazil highlighted the adequacy of policies aimed at improving the social and economic living standards of its disadvantaged black majority. UN وفي مجال مكافحة التمييز، أبرزت البرازيل جدوى السياسات الرامية إلى تحسين مستوى العيش الاجتماعي والاقتصادي لغالبية السود المحرومين في البلد.
    in the area of the fight against torture, all allegations had been rigorously investigated and training courses for the police and military personnel had been increased. UN وفي مجال مكافحة التعذيب، تم التحقيق بدقة في جميع الادعاءات، وازداد عدد الدورات التدريبية لرجال الشرطة والجيش.
    95. Twenty NGOs working on assistance to victims are active in the fight against trafficking in human beings. UN 95- وفي مجال مكافحة الاتجار بالبشر، تعمل 20 منظمة غير حكومية في تقديم المساعدة للضحايا.
    in the fight against human trafficking, Chinese law enforcement authorities had cooperated with neighbouring countries and had successfully dismantled a series of transnational organized criminal networks. UN وفي مجال مكافحة الاتجار بالبشر، تعاونت سلطات إنفاذ القانون الصينية مع البلدان المجاورة وفككت بنجاح سلسلة من شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    in the fight against narcotic drugs, emphasis should be placed on preventive measures and education and on the treatment and social reintegration of drug addicts. UN وفي مجال مكافحة المخدرات، وإنه من المهم إيلاء أولوية عالية للتدابير الوقائية المبكرة والتثقيف والعلاج وإعادة إدماج مدمني المخدرات.
    in the fight against terrorism, Japan is doing its utmost to strengthen domestic legislation and related measures, and will continue to cooperate with other countries. UN وفي مجال مكافحة الإرهاب، تبذل اليابان كل ما في وسعها لتعزيز التشريعات المحلية والتدابير المتصلة بذلك، وستواصل تعاونها مع البلدان الأخرى.
    43. in the fight against terrorism, impunity, selectivity and double standards were unacceptable. UN 43 - وفي مجال مكافحة الإرهاب، أفاد أن الإفلات من العقاب والانتقائية والمعايير المزدوجة أمور غير مقبولة.
    in the fight against terrorism, the Organization has secured full consensus on a global counter-terrorism strategy and catalysed its implementation. UN وفي مجال مكافحة الإرهاب، نجحت المنظمة في تحقيق توافق تام للآراء بشأن استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب وكانت القوة المحفزة لتنفيذها.
    in the fight against HIV/AIDS, which is being personally overseen by the head of State, considerable progress has been achieved. UN وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يشرف عليه شخصيا رئيس الدولة، تم إحراز تقدم ملموس.
    Furthermore, especially in the fight against family violence and trafficking in persons, particularly close working relationships have been developed with organisations engaged in providing support to victims and those working on developing social awareness. UN وعلاوة على هذا، وفي مجال مكافحة العنف العائلي والاتجار بالأشخاص بصورة محددة، جرت تنمية علاقات عمل بالغة الوثاقة مع المنظمات المعنية بتوفير الدعم اللازم للضحايا، وكذلك مع المنظمات التي تسعى لتشجيع الوعي المجتمعي.
    regional training for law enforcement officers in dealing with the victims of trafficking and in combating trafficking; UN :: التدريب الإقليمي لمسؤولي إنفاذ القانون في مجال التعامل مع ضحايا أنشطة الاتجار بالأشخاص وفي مجال مكافحة هذه الأنشطة؛
    Kuwait has made tangible progress in combating tuberculosis; cases per 100,000 persons dropped by 28.1 per cent between 2010 and 2012, and deaths per 100,000 persons dropped by 14.5 per cent in the same period. UN وفي مجال مكافحة الدرن، أحرزت دولة الكويت تقدماً ملموساً، حيث انخفض عدد حالات الإصابة بالدرن لكل 100 ألف شخص بنسبة 28.1 في المائة بين عامي 2010 و 2012.
    103. in the field of combating drugs, Jordan was cooperating with various regional and international partners, particularly in the areas of prevention and care. UN 103 - وفي مجال مكافحة المخدرات، يتعاون الأردن مع مختلف الشركاء الإقليميين والدوليين لا سيما في مجال المنع والعلاج.
    386. in the field of combating corruption, Montenegro had undertaken significant activities, including the passing of the new law on preventing conflict of interests. UN 386- وفي مجال مكافحة الفساد، اضطلع الجبل الأسود بإجراءات هامة، بما في ذلك إصدار قانون جديد بشأن منع تضارب المصالح.
    15. in efforts to combat discrimination against women, the level of female employment in the public sector has stood at 49.6 per cent since 1996, and there has been a steady rise in the proportion of women in the National Assembly and the judiciary, and in decision-making posts. UN 15- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية الوطنية وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية.
    51. Prior to the formulation of the national action programmes, the great majority of the countries had drawn up national plans of action for the environment, but also plans or programmes for agricultural development, development and management of forestry resources, and training and information in environmental matters and in efforts to combat poverty. UN 51- وقبل أن تضع الغالبية العظمى من البلدان برامج العمل الوطنية فقد وضعت خطط عمل وطنية للبيئة، وكذلك خططا أو برامج للتنمية الزراعية، ولتنظيم وإدارة موارد الأحراج والتدريب والمعلومات في مجال البيئة وفي مجال مكافحة الفقر.
    in the area of fighting against impunity, this obligation has not yet been universally accepted by the international community, although it should be, just like obligations relating to other topical issues, such as terrorism, drug trafficking, etc. UN وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب، لا يحظى بعد هذا الالتزام بموافقة المجتمع الدولي بأسره، رغم أنه ينبغي أن يحظى بتلك الموافقة شأنه في ذلك شأن الالتزامات المتعلقة بقضايا الساعة الأخرى مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات وما إلى ذلك.
    in the area of the fight against narcotic drugs, we believe that the efforts of the United Nations and of other competent international institutions to combat this pernicious phenomenon, and to minimize the illicit sale, trade and abuse of drugs should be supported and strengthened. UN وفي مجال مكافحة المخدرات، فإننا نؤمن بضرورة دعم وتعزيز جهود اﻷمم المتحـدة وغيرها من اﻷجهــزة الدولية المختصة لمكافحة إنتاج هذه اﻵفة الخطيرة والحد من اﻷنشطة غير المشروعة، فيما يتعلق ببيعها والاتجار بها وتعاطيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus