in reply to the representative of Tunisia, he said that he preferred to think in terms of approaches rather than products. | UN | وفي معرض الرد على ممثل تونس، قال إنه يفضل أن يفكر بالنُهُج لا بالمنتجات. |
The inclusion of regional variant pronunciation was discussed in reply to a question from Austria. | UN | وفي معرض الرد على سؤال من النمسا، نوقش موضوع إدراج مسألة اختلاف النطق على الصعيد الإقليمي. |
In responding to these comments, panellists acknowledged the importance of micro-financing and highlighted various forms of effective education. | UN | وفي معرض الرد على هذه التعليقات، سلم المتناظرون بأهمية التمويل على نطاق صغير، وركزوا على مختلف أشكال التعليم الفعال. |
32. responding to the representative of Senegal, he suggested that countercyclical policies were needed to protect vulnerable countries. | UN | 32 - وفي معرض الرد على ممثل السنغال أعرب عن الرأي بأن الحاجة قائمة لسياسات معاكسة للدورات من أجل حماية البلدان الضعيفة. |
replying to the representative of the United States of America, he said that some adjustments had already been made in response to that delegation's concerns. | UN | وفي معرض الرد على ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية قال إن بعض التعديلات تمت بالفعل استجابة للشواغل التي أعرب عنها وفدها. |
28. replying to the representative of the Russian Federation, he said that the Office of the High Commissioner provided secretariat services to the treaty bodies but was careful not to influence their conclusions. | UN | 28 - وفي معرض الرد على ممثل الاتحاد الروسي، يلاحظ أن مكتب المفوض السامي يقدم خدمات الأمانة اللازمة للهيئات المنشأة بمعاهدات، ولكنه حريص على عدم التأثير على استنتاجات هذه الهيئات. |
66. in response to the presentation, Member States congratulated UN-Women on using the power of technology to promote women's economic empowerment. | UN | 66 - وفي معرض الرد على العرض، هنأت الدول الأعضاء الهيئة على تسخير قوة التكنولوجيا لتعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
in reply to a Board member who inquired about UNIFEM’s financial contribution to the programme, the representative of UNIFEM pointed out that, since the budget had not been included in the proposal, the matter would need to be discussed at a later stage. | UN | وفي معرض الرد على سؤال ﻹحدى أعضاء المجلس بشأن المساهمة المالية للصندوق في هذا البرنامج، أشارت ممثلة الصندوق إلى أنه يتعين مناقشة هذه المسألة في مرحلة لاحقة، نظرا ﻷن الميزانية لم تدرج في الاقتراح. |
in reply to the representative of Costa Rica, who had spoken on behalf of the Group of 77 and China, he said that the Office of Internal Oversight Services could not become directly involved in managerial decision-making processes if it was to preserve its independence. | UN | وفي معرض الرد على ممثل كوستاريكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، قال إن مكتب المراقبة الداخلية لا يمكنه الاشتراك مباشرة في عمليات اتخاذ القرارات اﻹدارية إذا أراد المحافظة على استقلاليته. |
in reply to an observation of the Board, the Administration asserted that there was no legal liability on the part of UNHCR regarding the cumulative expenditure incurred by the Government of Hong Kong and that after consultations with a number of Governments, the note was included as an explanatory note and as a one-time action. | UN | وفي معرض الرد على ملاحظة للمجلس، أكدت اﻹدارة أن المفوضية لا تتحمل أية مسؤولية قانونية، بشأن النفقات التراكمية التي تكبدتها حكومة هونغ كونغ، وان هذه الحاشية قد أدرجت، بعد التشاور مع عــدد من الحكومــات، كملحوظــة إيضاحيــة وكإجراء غير متكرر. |
201. in reply to several questions, it was noted that there seemed to be no optimal time for field visits, in view of the rolling nature of programming. | UN | ٢٠١ - وفي معرض الرد على عدة أسئلة، لوحظ أنه لا يوجد، فيما يبدو، وقت أمثل للزيارات الميدانية نظرا لما تتسم به عملية البرمجة من طابع دائر. |
15. in reply to several questions, it was noted that there was no optimal time given for field visits, in view of the rolling nature of programming. | UN | ١٥ - وفي معرض الرد على عدة أسئلة، لوحظ أنه لا يوجد وقت أمثل للزيارات الميدانية نظرا لما تتسم به عملية البرمجة من طابع جار. |
responding to a question from the representative of Liechtenstein, he said that the Secretary-General would go to Myanmar in due course, if the conditions were such as to allow progress to be made on questions of concern to the international community. | UN | وفي معرض الرد على سؤال ليختنشتاين، أوضح أن الأمين العام سوف يذهب لزيارة ميانمار في الوقت المناسب إذا ما أفضت الظروف القائمة إلى إحراز التقدم المنشود فيما يتصل بالمسائل التي تشغل المجتمع الدولي. |
responding to the representative of Cuba, he said that every effort would be made in the future to avoid the inclusion in the report of material considered inappropriate for consideration by the Fifth Committee. | UN | وفي معرض الرد على ممثلة كوبا، ذكر أنه سيبذل كل جهد ممكن في المستقبل لتجنﱡب تضمين التقرير لمواد تعتبر غير ملائمة للعرض على اللجنة الخامسة. |
228. In responding to delegations' queries about how results would be used at the country level, he said that the major need was a shift in thinking from outputs to outcomes. | UN | ٢٢٨ - وفي معرض الرد على استفسارات الوفود بصدد الطريقة التي ستستخدم بها النتائج على الصعيد القطري، قال إن الحاجة الرئيسية تتمثل في تحول التفكير من النواتج إلى العواقب. |
34. replying to the representatives of India and the Sudan, she said it was unacceptable that the numbers of women in high-level positions were either decreasing or, at best, static. | UN | 34 - وفي معرض الرد على ممثلي الهند والسودان قالت إن من غير المقبول أن تظل أعداد النساء في مناصب المستوى الرفيع إما متناقصة أو في أفضل الأحول ثابتة. |
22. replying to the representative of the Russian Federation, he said that the situation in Kosovo in the spring should be monitored closely, and special attention given to refugees and to ensuring the preservation of press freedom. | UN | ٢٢ - وفي معرض الرد على ممثل الاتحاد الروسي، قال إنه ينبغي رصد الحالة عن كثب في كوسوفا في فصل الربيع، وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاجئين وضمان المحافظة على حرية الصحافة. |
16. replying to the United States representative, he said, with regard to the Security Council request to the Government of the Democratic Republic of the Congo, that outside experts, not the Governments themselves, should be reporting on the human rights situations of the countries concerned. | UN | ١٦ - وفي معرض الرد على بيان ممثلة الولايات المتحدة، قال فيما يتعلق بطلب مجلس اﻷمن إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إن الخبراء الخارجيين، وليس الحكومات ذاتها، هم الذين ينبغي أن يقدموا تقارير عن حالات حقوق اﻹنسان في البلدان المعنية. |
13. in response to the comments of the representative of the Democratic Republic of the Congo, she said conflict was a continuum. | UN | 13 - وفي معرض الرد على ملاحظات ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، قالت إن العنف سلسلة متصلة. |
4.14 in response to the State party's submission, the complainant contests the version of the facts submitted by the State party. | UN | 4-14 وفي معرض الرد على مذكرة الدولة الطرف، طعن مقدم الشكوى في الصيغة التي قدمت بها الدولة الطرف الوقائع. |
in response to the Committee's comments and questions, the representative of the Human Rights International Alliance made clear that his organization cooperated closely with national Governments in its various activities, such as the provision of free legal counselling. | UN | وفي معرض الرد على التعليقات والأسئلة التي طرحتها اللجنة، أوضح ممثل الحلف الدولي لحقوق الإنسان أن منظمته تعاونت تعاونا وثيقا مع الحكومات الوطنية في مختلف الأنشطة التي قامت بها، مثل توفير الاستشارة القانونية المجانية. |
in response to a query, she noted that the knowledge network facility was designed to promote access to a network of professionals and specialists involved in the region. | UN | وفي معرض الرد على أحد اﻷسئلة، أشارت الى أن مرفق شبكة المعارف قد أنشئ لتشجيع الوصول الى شبكة من الفنيين والمتخصصين من ذوي النشاط بالمنطقة. |