"وفي معرض ملاحظته" - Traduction Arabe en Anglais

    • noting
        
    noting that the Johannesburg Summit was an important milestone from that viewpoint, he said that Japan had taken a number of concrete actions, including the hosting of the third World Water Forum in Kyoto. UN وفي معرض ملاحظته أن قمة جوهانسبرغ تشكل مٌعَلماً مهماً من هذا المنظور قال إن اليابان اتخذت عدداً من الإجراءات العملية بما في ذلك استضافة المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو.
    noting the growing UNICEF involvement in the Monitoring and Reporting Mechanism, he said the question of resources was increasingly an issue. UN وفي معرض ملاحظته لتنامي مشاركة اليونيسيف في آلية الرصد والإبلاغ، قال إن مسألة الموارد أصبحت، على نحو متزايد، تشكل قضية.
    noting the growing UNICEF involvement in the Monitoring and Reporting Mechanism, he said the question of resources was increasingly an issue. UN وفي معرض ملاحظته لتنامي مشاركة اليونيسيف في آلية الرصد والإبلاغ، قال إن مسألة الموارد أصبحت، على نحو متزايد، تشكل قضية.
    The delegation, noting that UNFPA would provide part of the country's contraceptive requirements, asked if there was any possibility of overlap with USAID in this endeavour. UN وفي معرض ملاحظته أن الصندوق سيقدم جزءا من احتياجات البلد من وسائل منع الحمل، تساءل الوفد عن امكانية وجود تداخل مع عمل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في هذا المسعى.
    While noting that the impact of migration on children left behind by adult migrants responsible for them is difficult to measure, the Special Rapporteur stressed the necessity of promoting family unity and reunion with family members in host countries. UN وفي معرض ملاحظته صعوبة قياس أثر الهجرة على الأطفال الذين تخلى عنهم المهاجرون الكبار المسؤولون، شدد المقرر الخاص على ضرورة تعزيز وحدة الأسرة وجمع شمل أفرادها في البلدان المضيفة.
    50. noting that concern had been expressed about the absence of a full budget for UNIFIL, he said that timelines were determined by events on the ground and by any action taken by the Security Council. UN 50 - وفي معرض ملاحظته القلق الذي أُعرب عنه بشأن عدم وجود ميزانية كاملة للقوة، قال إن الخطوط الزمنية تتحدد على ضوء الأحداث التي تقع على الأرض والإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن.
    noting that paragraph 12 of the document referred to the limited implementation capacity of the Ministry of Health, the delegation was concerned that the amount of resources allocated to capacity-building might be insufficient. UN وفي معرض ملاحظته أن الفقرة ١٢ من الوثيقة تشير إلى القدرة التنفيذية المحدودة لــوزارة الصحة، فإن الوفد قلق أن كمية الموارد المخصصة لبناء القدرات قد لا تكون كافية.
    noting that external trade and resources were vital to the development of the poorest countries, he called on the developed countries to open their markets to the agricultural produce of developing countries and remove all trade-distorting subsidies. UN وفي معرض ملاحظته بأن التجارة والموارد الخارجية أمور حيوية لتنمية أفقر البلدان، دعا البلدان المتقدمة إلى أن تفتح أسواقها أمام المنتجات الزراعية من البلدان النامية وأن ترفع وتُلغي جميع إعانات الدعم التي تُشَوِّه التجارة.
    noting that draft paragraph 3 required ratification, acceptance or approval by three States for an amendment to enter into force, he proposed that the number of States should be the same as that indicated under draft article 23, which had not yet been discussed. UN وفي معرض ملاحظته أن مشروع الفقرة 3 يقتضي لنفاذ أي تعديل أن تصدق عليه أو تقبله أو تقره ثلاث دول، اقترح أن يكون عدد الدول هو العدد نفسه المشار إليه بموجب مشروع المادة 23، الذي لم يُناقش بعد.
    noting that it complemented the Ottawa Convention on the Prohibition on the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction, he appealed to all States parties to the Ottawa Convention to accede also to Amended Protocol II and to apply all its provisions in full. UN وفي معرض ملاحظته بأن هذا البروتوكول يكمل اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدميرها، ناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الانضمام أيضاً إلى البروتوكول الثاني المعدل وتطبيق كل أحكامه بالكامل.
    noting that it complemented the Ottawa Convention on the Prohibition on the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction, he appealed to all States parties to the Ottawa Convention to accede also to Amended Protocol II and to apply all its provisions in full. UN وفي معرض ملاحظته بأن هذا البروتوكول يكمل اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدميرها، ناشد جميع الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الانضمام أيضاً إلى البروتوكول الثاني المعدل وتطبيق كل أحكامه بالكامل.
    noting that the overall drug control situation in Afghanistan had seriously deteriorated over the past year, the President called on the Government of Afghanistan to fulfil its obligations under the international drug control treaties and ensure that its people were protected from the scourge of illicit drugs. UN وفي معرض ملاحظته بشأن تدهور وضع مراقبة المخدرات إجمالا على نحو خطير في أفغانستان، أهاب الرئيس بحكومة أفغانستان أن تفي بالتزامها بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وأن تضمن حماية شعبها من بلاء المخدرات غير المشروعة.
    noting the international momentum for the integration of transitional justice, human rights and development policy, and the related conference to be organized by the Governments of Switzerland and Norway, he asked what the most urgent needs were in order to strengthen such integration. UN وفي معرض ملاحظته قوة الدفع الدولية التي توفَّرت من أجل إدراج العدالة الانتقالية وحقوق الإنسان والسياسة الإنمائية، فضلاً عن عقد المؤتمر المتصل بذلك، المقرر تنظيمه بواسطة حكومتي سويسرا والنرويج، فقد تساءل عن ماهية أشد الاحتياجات الماسة، اللازمة لدعم مثل هذا الدمج.
    noting that Bangladesh had been recognized in the ITU Measuring the Information Society Report 2013 as one of the most dynamic countries in the context of the ICT Development Index, he said that ICTs were being used extensively in the agricultural sector, ensuring an effective distribution system and a fair marketing system. UN وفي معرض ملاحظته أن بنغلاديش ما برحت محل اعتراف، في تقرير قياس مجتمع المعلومات لعام 2013 الصادر عن الاتحاد الدولي للاتصالات، باعتبارها واحداً من أكثر البلدان دينامية في سياق مؤشر تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    18. noting that the Government had adopted the Integral Gender Action Plan, he enquired whether it had also developed a broader human rights action plan; more information, in general, would be welcome on human rights programmes and measures. UN 18 - وفي معرض ملاحظته أن الحكومة اعتمدت خطة العمل المتكاملة للشؤون الجنسانية، استفسر عما إذا كانت قد قامت أيضا بوضع خطة عمل أوسع نطاقا لحقوق الإنسان؛ وأضاف أنه يود الحصول على المزيد من المعلومات على وجه العموم عن البرامج والتدابير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    noting that the draft resolution endorsed the conclusions and recommendations of the Committee contained in paragraph 26 of its report (A/59/26), he commended it to the Sixth Committee and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وفي معرض ملاحظته أن مشروع القرار يؤيد النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة، الواردة في الفقرة 26 من تقريرها (A/59/26) قال إنه يوصي اللجنة بالمشروع معربا عن الأمل بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    36. noting that the priorities of landlocked developing countries were trade facilitation and preferential market access for their products, he called for closer cooperation with the international community, particularly WTO members. UN 36 - وفي معرض ملاحظته أن أولويات البلدان النامية غير الساحلية تتمثل في تيسير سبل التجارة وإمكانات الوصول التفضيلي إلى الأسواق أمام منتجاتها دعا إلى توثيق عرى التعاون مع المجتمع الدولي ولا سيما مع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    29. noting that the African continent had the largest number of peacekeeping missions and of refugees, he highlighted the urgent need to build African peacekeeping capability. Africa was willing to play its part and help manage conflicts but was faced with limitations which prevented it from handling those challenges effectively. UN 29 - وفي معرض ملاحظته بأن القارة الأفريقية تشهد أكبر عدد من بعثات حفظ السلام ومن اللاجئين، سلَّط الضوء على الحاجة الماسة إلى بناء قدرة أفريقية لحفظ السلام قائلاً إن أفريقيا على استعداد لأن تقوم بدورها وأن تساعد على إدارة الصراعات ولكنها تواجه عقبات حالت بينها وبين التصدي الفعَّال لتلك التحديات.
    noting that the new international focus on terrorism could have implications for human rights, he wondered how terrorism investigations took place in practice, including for example whether judicial authorization was needed for police actions which might constitute violations of the Covenant, whether the police had to provide justification for their actions before a court and whether a record was kept of any such proceeding. UN وفي معرض ملاحظته بأنه يمكن أن يترتب على التركيز الدولي الجديد على الإرهاب آثار بالنسبة لحقوق الإنسان، فهو يتساءل عن أسلوب التحقيقات في مجال الإرهاب عمليا، بما في ذلك على سبيل المثال، مدى حاجة إجراءات الشرطة لتفويض قضائي مما قد يشكل خرقا للعهد، وهل ينبغي للشرطة أن تسوق تبريرا لإجراءاتها أمام المحكمة، وهل يتم الاحتفاظ بسجل لهذه الإجراءات.
    25. noting that an exceptionally wide range of petitioners had come to address the current session of the Special Committee, he urged the Committee to become more proactive. The case of Puerto Rico provided an excellent opportunity for the United Nations to reaffirm its role in promoting peace and justice in the world. UN 25 - وفي معرض ملاحظته حضور مجموعة واسعة النطاق بشكل استثنائي من مقدمي الالتماسات ممن جاءوا للحديث أمام الدورة الحالية للجنة الخاصة، أكد ضرورة أن تضطلع اللجنة بدور استباقي في هذا الصدد موضحا أن حالة بورتوريكو تتيح فرصة ممتازة للأمم المتحدة كي تؤكد من جديد دورها في تعزيز السلام والعدالة بالعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus