on many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, and on several occasions at the Erez crossing, the Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. | UN | ومنعت السلطات الإسرائيلية، في مناسبات كثيرة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، ومنعت كذلك، وفي مناسبات عدة عند معبر إيريتز، موظفين دوليين تابعين للأونروا كانوا يستقلون مركبات للأمم المتحدة من العبور من دون إخضاع المركبة لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة. |
on many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, and on several occasions at the Erez crossing, the Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. | UN | ومنعت السلطات الإسرائيلية، في مناسبات كثيرة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، ومنعت كذلك، وفي مناسبات عدة عند معبر إيريتز، موظفين دوليين تابعين للأونروا كانوا يستقلون مركبات للأمم المتحدة من العبور من دون إخضاع المركبة لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة. |
24. on several occasions during the period, the Israel Defense Forces carried out maintenance work between the technical fence and the Blue Line and, in some cases, Israeli and Lebanese soldiers pointed their weapons at each other. | UN | 24 - وفي مناسبات عدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى جيش الدفاع الإسرائيلي أعمال الصيانة بين الخط الأزرق والسياج التقني، وفي بعض الحالات، وجّه الجنود اللبنانيون والإسرائيليون أسلحتهم صوب الآخر. |
22. on numerous occasions during the reporting period, UNIFIL observed Lebanese farmers and shepherds with their flocks crossing the Blue Line, most often briefly, mainly in the vicinity of Bastara, Kafer Chouba, Meis el-Jebel, Shab`a (Sector East) and Rumaysh (Sector West). | UN | 22 - وفي مناسبات عدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاهدت اليونيفيل مزارعين ورعاة لبنانيين يعبرون مع ماشيتهم الخط الأزرق، لفترة وجيزة في أغلب الأحيان، في محيط بسطرة وكفرشوبا وميس الجبل وشبعا (القطاع الشرقي) ورميش (القطاع الغربي) بشكل رئيسي. |
Subsequently, on a number of occasions, the investigation had to be interrupted, as Mr. Umarov was reporting health problems. | UN | وفي مناسبات عدة بعد ذلك، توقف التحقيق لأن السيد عمروف كان يبلغ عن تعرضه لمشاكل صحية. |
Moreover, on many occasions in the earlier years, it was the adjusted dollar amount that was payable, as it was higher than the adjusted local currency amount. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي مناسبات عدة خلال السنوات السابقة، كان المبلغ الدولاري المعدل هو القابل للدفع ﻷنه كان أعلى من المبلغ المعدل بالعملة المحلية. |
The elected representatives of the islanders, some of whom visited the United Nations for the debate in the Committee of 24 last July, have expressed their views clearly and on many occasions. | UN | والممثلون المنتخبون من أهالي الجزر، والذين زار بعضهم اﻷمم المتحدة للمناقشة في " لجنة اﻷربعة والعشرين " في تموز/يوليه الماضي، أعربوا عن آرائهم بوضوح وفي مناسبات عدة. |