Peace in many regions of the world is seriously threatened by intolerance. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم يهدد عدم التسامح السلام تهديدا خطيرا. |
Too often in many regions of the world, ethnic, racial and religious intolerance have given rise to violence and the killing of people. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، يؤدي التعصب الإثني والعرقي والديني في أحيان كثيرة جدا إلى اندلاع العنف وقتل الناس. |
in many regions around the world, peace and security continue to be seriously threatened. | UN | وفي مناطق كثيرة حول العالم يتعرض السلم والأمن للتهديد الخطير. |
In Angola, for example, and in many areas of Africa, the main sources of trauma are considered to be spiritual. | UN | ففي أنغولا، مثلا، وفي مناطق كثيرة في أفريقيا، تعد المصادر الرئيسية للصدمة النفسية مصادر روحية. |
in many areas around the globe, more violent and contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance have appeared. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، ظهرت أشكال معاصرة أشد عنفا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك. |
in many regions, demand for treatment among cannabis users under 20 years of age is increasing. | UN | وفي مناطق كثيرة يتزايد الطلب على العلاج بين متعاطي القنّب ممن هم دون سنّ العشرين. |
in many regions, there is a lack of consensus among States on disembarkation and processing arrangements. | UN | وفي مناطق كثيرة لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول بشأن الإنزال من على متن السفن وترتيبات المعالجة. |
in many regions of the world, these doctrines are institutionalized in law and policy, at the national and international levels, and lie at the root of the violations of indigenous peoples' individual and collective human rights. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، أصبح هذان المبدآن جزءا راسخا من القانون والسياسات، على الصعيدين الوطني والدولي، ويشكلان منطلقا لانتهاك حقوق الإنسان الفردية والجماعية الخاصة بالشعوب الأصلية. |
in many regions of the world, the strengthening of transboundary water cooperation promotes and facilitates the enhanced integration processes that are a principal factor in harmonious development. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم يؤدي تعزيز التعاون في مجال المياه العابرة للحدود إلى تيسير وتعزيز تعميق عمليات التكامل، ويشكل عنصرا رئيسيا في تحقيق اتساق التنمية. |
in many regions, sewers and drainage infrastructures are being cleared of debris to permit water to flow more freely through the system. | UN | وفي مناطق كثيرة ، يجري تطهير البنى التحتية للصرف الصحي من اﻷنقاض للسماح بتدفق المياه بحرية داخل الشبكة . |
The chapter on transnational corporations and the right to food takes as its starting point the fact that, in many respects and in many regions of the world, transnational corporations now have unprecedented control over the food system, yet there is no coherent system of accountability to ensure that they do not abuse this power. | UN | ويتخذ الفصل الذي يتناول الشركات عبر الوطنية والحق في الغــذاء كمنطلق له حقيقة أن الشركات عبر الوطنية تسيطر الآن، من جوانب عديدة وفي مناطق كثيرة من العالم، سيطرة غير مسبوقة على النظام الغذائي، ومع ذلك فليس هناك نظام متماسك للمساءلة لكفالة عدم إساءة استخدام هذه السلطة. |
in many regions of the world, entrenched patriarchal systems perpetuate bias and discrimination against females from the time they are conceived and even before they are born. | UN | 71- وفي مناطق كثيرة من العالم، تعمل الأنظمة الأبوية المترسخة على إدامة التحامل على الإناث والتمييز ضدهن منذ الحمل بهن، وحتى قبل ولادتهن. |
77. in many regions of the world, the availability and the quality of water are more and more threatened by overuse, misuse and pollution, and it is increasingly recognized that both are strongly influenced by forests. | UN | 77 - وفي مناطق كثيرة من العالم، أصبح توافر المياه ونوعيتها عرضة أكثر فأكثر للخطر الناجم عن إساءة الاستعمال والإفراط في الاستعمال والتلوث، ويزداد التسليم بأنهما يتأثران تأثرا شديدا بالغابات. |
in many regions of the world, new infections remain heavily concentrated among young people from 15 to 24 years of age, and among adults aged 15 and older, young people accounted for 40 per cent of new HIV infections in 2006. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، ما برحت الإصابات الجديدة تتركز بشدة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، وبين الكبار الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة، وكما بلغت نسبة الشباب بين الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2006 40 في المائة. |
in many areas of sloping land, for example in Nepal, it has reached severe proportions, causing or threatening the permanent loss of the productive capacity of land. | UN | وفي مناطق كثيرة من اﻷراضي المنحدرة، في نيبال مثلا، بلغ هذا التحات نسبا حادة، مسببا خسارة دائمة للقدرة اﻹنتاجية لﻷراضي أو مهددا بذلك. |
Asbestos abatement work has already occurred in the Dag Hammarskjöld Library in the context of its use as on-site swing space, in many areas of the basements, and in the Secretariat and Conference Buildings. | UN | وقد نفذت بالفعل أعمال إخماد الأسبستوس في مكتبة داغ همرشولد في سياق استخدامها كمكان مؤقت، وفي مناطق كثيرة بالطوابق السفلية، وفي مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. |
in many areas of the world, particularly in the developing country mega-cities, the health and environmental effects of energy use are even more extreme, since technologies and policies for abating pollution and producing cleaner energy are not always available or implemented. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، وبصفة خاصة في المدن الضخمة في البلدان النامية، تكون اﻵثار الصحية والبيئية المترتبة على استخدام الطاقة أشد تطرفا نظرا ﻷن التكنولوجيات والسياسات العامة المتعلقة بتقليل التلوث وإنتاج طاقة أنظف لا تتوافر أو تنفذ بصفة دائمة. |
213. in many areas in Albania, where there was a considerable internal migration, the population was not registered yet and it contributed to the under valuation of the importance of the problem. | UN | 213- وفي مناطق كثيرة في ألبانيا، حيث كانت توجد هجرة داخلية كبيرة، لم يكن السكان مسجلين بعد، وأسهم ذلك في تقدير أهمية المشكلة بأقل من اللازم. |
in many areas, they walk long distances (sometimes 4 to 5 hours daily), wait long hours at public taps, carry health-threatening, heavy, water pots, and often are subjected to the dangers of physical and sexual violence while outside of their own neighbourhood. | UN | وفي مناطق كثيرة يقطعن مسافات طويلة (تستغرق أحيانا أربع ساعات أو خمسا في اليوم)، وينتظرن ساعات طوالا أمام الحنفيات العمومية، ويحملن جرارا ثقيلة من الماء تشكل خطرا على الصحة، وكثيرا ما يتعرضن لأخطار العنف الجسدي أو الجنسي خارج أحيائهن السكنية. |
in many areas, safeguarding national security necessarily includes the protection of the population and its human rights; indeed, a number of States explicitly include the protection of human rights as one of the core functions of their intelligence services. | UN | وفي مناطق كثيرة يتضمن صون الأمن الوطني بالضرورة حماية السكان وحقوق الإنسان الخاصة بهم()؛ والواقع أن بعض الدول تدرج صراحة حماية حقوق الإنسان باعتبارها إحدى الوظائف الأساسية لأجهزة الاستخبارات التابعة لها(). |