Every facility should be provided to enable Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وينبغي توفير جميع التسهيلات لتمكين الدول الأعضاء من دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
It also called upon Member States to settle their arrears and pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ويناشد وفده أيضا الدول اﻷعضاء أن تسدد متأخراتها وأن تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها. |
His Government would continue to meet its own obligations to the Organization in full and on time. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل الوفاء بالتزاماتها للمنظمة كاملة وفي مواعيدها. |
In the former paragraph 11, the phrase " promptly and in full " should be replaced by " in full and on time " . | UN | وفي الفقرة ١١، حذفت عبارة " وفي مواعيدها " . واستعيض عنها بعبــــارة " بدون تأخير و " ، وأدرجت هذه العبارة قبل عبارة " بالكامل " . |
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building required further attention; the international community, particularly the developed countries, should provide financial and technical assistance to UNEP for its full and timely implementation. | UN | فخطة بالي الإستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، تتطلب المزيد من الاهتمام، وعلى المجتمع الدولي، وبالأخص البلدان المتقدمة، أن يقدم المساعدات المالية والتقنية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكي يقوم بتنفيذ هذه الإستراتيجية تنفيذاً كاملاً وفي مواعيدها. |
Quite simply, they must meet their obligations to the United Nations in full and on time. | UN | وببساطة تامة فإن عليها أن تفي بالتزاماتها للأمم المتحدة بالكامل وفي مواعيدها. |
However, a number of Member States were still in arrears, and he called on them to pay their contributions in full and on time. | UN | غير أن عددا من الدول الأعضاء لا يزال متأخرا في السداد وهو يدعوها إلى دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
The Committee had also emphasized the importance of the obligation to pay all assessed contributions in full and on time. | UN | وأكدت اللجنة أيضا على أهمية الالتزام بدفع كافة الاشتراكات المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
The financial crisis was caused by the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | فاﻷزمة المالية سببها أن الدول اﻷعضاء لا تسدد اشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها. |
With regard to that point, raised by the Swedish delegation on behalf of the Nordic countries, his delegation believed that knowing which countries paid their contributions in full and on time should not be the only concern. | UN | وقال فيما يتعلق بهذه النقطة الاخيرة التي أثارها وفد السويد نيابة عن بلدان الشمال، إن وفده يرى انه لا ينبغي أن ينحصر الاهتمام في معرفة ما هي البلدان التي تسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
ASEAN also urges all countries to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | وتحث الرابطة أيضا جميع البلدان على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
The report concentrated on the cash-flow situation in the regular budget and assessed peace-keeping operations and discussed the impact of the failure of many Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وقد ركز التقرير على حالة التدفق النقــدي في الميزانيـة العادية وعمليات حفظ السلم الممولة من اشتراكات مقررة، كما أنه ناقش ما لعدم سداد العديد من الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها من أثر. |
His delegation agreed that the precarious financial state of the Organization was essentially attributable to the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | ويقر الوفد البلغاري بأن الحالة المالية العسيرة للمنظمة تعود بصفة أساسية الى عدم قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها. |
The idea of allowing assessments to be paid in four quarterly instalments was an interesting one, provided that all quarterly payments were made in full and on time. | UN | وأضافت أن فكرة تسديد الاشتراكات المستحقة على أربعة أقساط ربع سنوية مهمة، شريطة أن تسدد هذه اﻷقساط اﻷربعة الربع سنوية بالكامل وفي مواعيدها. |
Taking into consideration the fresh commitment by the Group of Eight at the Heiligendamm summit in 2007, we hope to see the fulfilment of these commitments in full and on time. | UN | وبالنظر إلى الالتزام الجديد الذي قطعته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة هاليغندام في عام 2007، نرجو أن نرى تنفيذا كاملا لهذه الالتزامات وفي مواعيدها. |
The scale’s injustice with respect to the full range of Member States had made it impossible for some of them to pay their contributions in full and on time. | UN | وكان من نتيجة اﻹجحاف في الجدول فيما يتعلق بالدول اﻷعضاء عموما أن أصبح من المستحيل على بعضها أن يُسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
Member States should therefore fulfil their financial obligations as stipulated in the Charter and pay their assessed contributions in full and on time in order to put the Organization back on a sound financial footing. | UN | وعليه، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تُوفي بالتزاماتها على نحو ما هو منصوص عليه في الميثاق وأن تُسدد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها لوضع المنظمة مرة أخرى على أساس مالي سليم. |
Affirms that the failure by Member States to pay assessed contributions promptly and in full as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of the peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | ١١ - )أ( تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء الاشتراكات المقررة كاملة وفي مواعيدها جعل الجمعية العامة تضطر مع اﻷسف إلى النظر في اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم دون أن تتوفر لديها الوثائق المناسبة، أمور أضرت ولا تزال تلحق الضرر بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها على الوجه الفعال؛ |
18. The Group called upon all Member States to make full and timely payment of their assessed contributions and condemned any unilateral measure taken against any Member State that rendered difficult the payment of its contributions. | UN | 18 - وختم كلامه قائلاً إن المجموعة تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي مواعيدها وتدين اتخاذ أي إجراء انفرادي ضد أي دولة عضو يجعل تسديدها لاشتراكاتها عسيراً. |
His delegation was satisfied with that financial regulation, since it created an incentive for Member States to pay their contributions on time and in full. | UN | وأضاف قائلاً إنّ وفد بلده مرتاح لهذا البند من النظام المالي لأنه يشكّل حافزاً للدول الأعضاء لكي تسدّد اشتراكاتها كاملةً وفي مواعيدها. |
Statistics are released in a timely and punctual manner in order to effectively address policy priorities. | UN | وتصدر الإحصاءات في الوقت المناسب وفي مواعيدها تماما من أجل التصدي بفعالية للأولويات السياساتية. |
44. The Board recommends that the Fund review its internal processes and controls related to contribution income in order to ensure that contributions are paid fully and on the due date. | UN | 44 - ويوصي المجلس بأن يستعرض الصندوق عملياته وضوابطه الداخلية المتصلة بإيرادات الاشتراكات لضمان دفع الاشتراكات كاملة وفي مواعيدها. |