at Monterrey in 2002, we established a new consensus for international development cooperation. | UN | وفي مونتيري عام 2002، توصلنا إلى توافق جديد في الآراء على التعاون الإنمائي الدولي. |
at Monterrey, Kananaskis and Johannesburg, there were good signs that this is now possible. | UN | وفي مونتيري وكاناناسكيس وجوهانسبرغ، كانت هناك إشارات جيدة إلى أن ذلك ممكن الآن. |
It must build on the history of Goal 8 of the Millennium Development Goals and the current partnership, as set out in the Millennium Declaration and at Monterrey and Johannesburg. | UN | يجب أن تضيف الشراكة العالمية المتجددة إلى التاريخ الذي سطره الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الحالية، والذي أشير إليه في إعلان الألفية وفي مونتيري وجوهانسبرغ. |
in Monterrey, a global consensus emerged regarding financing for development. | UN | وفي مونتيري ظهر توافق آراء عالمي حول التمويل من أجل التنمية. |
in Monterrey, the European Union had also recognized the importance of capacity-building, including productive capacity-building. | UN | وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية. |
in Monterrey, we firmly established the partnership pact: the clear commitment by all developing countries to take primary responsibility for their own development, ensuring sound policies, good governance, democracy, human rights and rule of law. | UN | وفي مونتيري أكدنا حلف الشراكة: الالتزام الواضح من جميع البلدان النامية بتحمل المسؤولية الأولى عن تنمينتها الذاتية بكفالة وضع سياسات سليمة وإقامة حكم رشيد وديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
These challenges represent major impediments on the path to achieving the goals which were set out by the world leaders at the Millennium Summit, at Monterrey and at Johannesburg. | UN | وتشكل هذه التحديات عوائق رئيسية على مسار تحقيق الأهداف التي وضعها قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية وفي مونتيري وفي جوهانسبرغ. |
at Monterrey in March, we sought to put in place a framework for the more effective mobilization of resources for development from many critical sources. | UN | وفي مونتيري في آذار/مارس، سعينا إلى وضع إطار لتعبئة أكثر فاعلية لموارد التنمية من مصادر حيوية كثيرة. |
at Monterrey, we all recognized the need to ensure that the voices of the developing countries are heard and to enhance their participation in the decision-making, policymaking and norm-setting processes in the international, finance and trade institutions. | UN | وفي مونتيري سلمنا جميعنا بالحاجة إلى ضمان سماع أصوات البلدان النامية وتعزيز مشاركتها في عمليات صنع القرار والسياسات العامة ووضع القواعد في المؤسسات الدولية المالية والتجارية. |
The speedy implementation, at the national, regional and international levels, of the decisions taken at the social summits, as well as efforts to achieve the goals agreed by the Millennium Summit and at Monterrey, Johannesburg and Rome, have become the top priority of the world community. | UN | والتنفيذ السريع للقرارات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية التي تم اعتمادها في مؤتمرات القمم الاجتماعية، إضافة إلى الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف التي اتفق عليها في مؤتمر قمة الألفية وفي مونتيري وجوهانسبرغ وروما أصبحا يتصدران أولويات المجتمع العالمي. |
The need to implement commitments made at the Millennium Summit and at Monterrey, Johannesburg and other United Nations conferences had been widely emphasized: concrete action rather than words was needed. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة تنفيذ الالتزامات المُتَعَهَّد بها في مؤتمر قمة الألفية وفي مونتيري وجوهانسبرغ وغيرها من مؤتمرات الأمم المتحدة على نطاق واسع ومن ثَمَّ فالأمر يقتضي إجراءات عملية بدلاً من الاقتصار على الكلمات. |
Both are Millennium Development Goals with respect to which commitments were entered into here, in June 2001, at the special session on HIV/AIDS, and at Monterrey in March 2002. | UN | فكلاهما هدفان إنمائيان للألفية تم هنا التعهد بالتزامات نحوهما في حزيران/يونيه 2002، في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وفي مونتيري في آذار/مارس 2002. |
in Monterrey, we reaffirmed the primary responsibility of developing countries to mobilize their domestic resources by strengthening governance, combating corruption, instituting structural and many other types of reforms, and reports indicate that we have made progress in that regard. | UN | وفي مونتيري أكدنا من جديد على المسؤولية الأساسية التي تقع على عاتق البلدان النامية عن تعبئة مواردها الداخلية بتعزيز الحكم ومكافحة الفساد وتأسيس الإصلاحات الهيكلية وأنواع أخرى عديدة من الإصلاحات، وتشير التقارير إلى أننا أحرزنا تقدما في ذلك الصدد. |