"وفي نهاية تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the end of that
        
    • at the conclusion of those
        
    • at the end of this
        
    • at the end of the
        
    at the end of that session, the working group produced an informal revised draft of the protocol. UN وفي نهاية تلك الدورة، قدم الفريق العامل مشروعا منقحا غير رسمي للبروتوكول.
    at the end of that year, for the first time in Georgia's democratic development, growth in gross domestic product was recorded. UN وفي نهاية تلك السنة، تم ﻷول مرة في نمــو جورجيــا الديمقراطية، تسجيل نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    at the end of that period, the debtor may be accorded a reduction of debt of up to two thirds. UN وفي نهاية تلك الفترة يجوز منح المدين تخفيضاً للدين يمكن أن يصل إلى الثلثين.
    at the conclusion of those hearings, the parties presented the following final submissions to the Court: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدم الطرفان الالتماسات الختامية التالية إلى المحكمة:
    at the end of this period, from 7 to 12 June, a number of ministers briefed the Council of Ministers on the achievements of their respective ministries. UN وفي نهاية تلك المهلة، في الفترة من 7 إلى 12 حزيران/يونيه، أحاط عدد من الوزراء مجلس الوزراء بإنجازات وزاراتهم.
    at the end of the period, the people of southern Sudan would vote in an internationally monitored referendum to confirm the unity of the Sudan or to vote for secession. UN وفي نهاية تلك الفترة، يصوت سكان جنوب السودان في استفتاء مراقب دوليا لتأكيد وحدة السودان أو للتصويت من أجل الانفصال.
    at the end of that period, the Supreme Council would decide about his appointment as permanent judge and civil servant. UN وفي نهاية تلك الفترة، يبت المجلس الأعلى في تعيينه كقاضٍ وموظف مدني دائم.
    at the end of that period, PMSCs have to apply to renew their licence. UN وفي نهاية تلك الفترة، ينبغي أن تقدم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة طلباً لتجديد رخصتها.
    at the end of that period, another 27 claims were pending, of which 13 had been outstanding for more than 90 days. UN وفي نهاية تلك الفترة، بقيت 27 مطالبة أخرى معلقة، منها 13 مطالبة ظلت معلقة لأكثر من 90 يوما.
    at the end of that period Gibraltar would be transferred to Spain and would become exclusively a colony of Spain. UN وفي نهاية تلك الفترة تنقل جبل طارق الى اسبانيا وتصبح مستعمرة خالصة لاسبانيا.
    at the end of that session, ECLAC would issue a statement. UN وفي نهاية تلك الدورة سوف تصدر اللجنة بيانا.
    at the end of that process, democracy was installed in the Russian Federation and in other states of the former Soviet Union. UN وفي نهاية تلك العملية، قامت الديمقراطية في الاتحاد الروسي وفي دول أخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    at the end of that period, the Secretary-General would submit a report to the Council on the activities of the component. UN وفي نهاية تلك الفترة، سيقدم اﻷمين العام إلى المجلس تقريرا عن أنشطة هذا العنصر.
    You must lay aside your uniform return to college read law for three years, and at the end of that time, Open Subtitles يجب عليك وضع بدلتك الخاصة جانباً ... وتعود إلى الكلية وتدرس القانون لمدة ثلاث سنوات وفي نهاية تلك الفترة
    And at the end of that story, there's... never a happy ending. Open Subtitles وفي نهاية تلك القصة هناك لاتوجد نهاية سعيدة
    You give me two weeks, just two, and at the end of that time, anyone who wants to resign will receive severance pay and a glowing letter of recommendation. Open Subtitles اعطوني إسبوعين فحسب، وفي نهاية تلك الفترة، إن رغب أحدكم بالإستقالة سينال تعويضاً وخطاب تزكية مُبهر.
    at the end of that year, 300,000 Ivorians had been living in other countries in West Africa, while up to a million had been internally displaced and 700,000 had been stateless. UN وفي نهاية تلك السنة كان عدد اللاجئين الإيفواريين الذين يعيشون في بلدان أخرى في غرب أفريقيا يشارف 000 300 شخص، إضافة إلى مليون آخرين مشردين داخليا، مع 000 700 شخص آخر من عديمي الجنسية.
    at the conclusion of those hearings, the Parties presented the following final submissions to the Court. UN وفي نهاية تلك الجلسات قدم الطرفان الالتماسات الختامية التالية إلى المحكمة:
    at the conclusion of those hearings the parties presented the following final submissions to the Court: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدمت الأطراف الالتماسات الأخيرة التالية إلى المحكمة:
    at the conclusion of those hearings the Parties presented the following final submissions to the Court: UN وفي نهاية تلك الجلسات قدم الطرفان الالتماسات النهائية التالية إلى المحكمة:
    at the end of this period, women can apply for permanent residence under the special residence policy for victims of domestic violence. UN وفي نهاية تلك الفترة، يمكن أن تقدم المرأة طلبا للحصول على إقامة دائمة في إطار السياسة الخاصة للإقامة لضحايا العنف العائلي.
    at the end of this period, the operation should be expected to focus more on the general terms of its mandate, including monitoring the implementation of the Agreement, to use its best efforts to promote compliance and to contribute to a secure environment. UN وفي نهاية تلك الفترة، سيكون المنتظر من العملية أن تركز بدرجة أكبر على الشروط العامة لولايتها، بما في ذلك رصد تنفيذ الاتفاق، وبذل قصارى جهودها لتعزيز الامتثال له والمساهمة في تهيئة بيئة آمنة.
    at the end of the meeting, a declaration was adopted, which Namibia fully supports. UN وفي نهاية تلك الجلسة، اعتُمد إعلان يلقى تأييد ناميبيا الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus