at those meetings, four representatives of the Permanent Committee presented papers on the achievements of the Permanent Committee. | UN | وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة. |
7. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٧ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وعن نظامها اﻷساسي. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
on those two visits, 15 years apart, I was amazed by what I witnessed on that tiny island. | UN | وفي هاتين الزيارتين، اللتين فصلت بينهما 15 سنة، تعجبت لما شهدته في تلك الجزيرة الصغيرة. |
And in these two corners weighing 400 tons the gizmo from Pismo... | Open Subtitles | .. وفي هاتين الزاويتين يزن 400 طن ..الأداة من بيسمو .. |
in those two years, owing to the lack of diagnostic means, no examinations were made of the levels of affliction within various contagious diseases. | UN | وفي هاتين السنتين، ونظرا للافتقار إلى وسائل التشخيص، لم تجر فحوص لمستويات اﻹصابة في إطار مختلف اﻷمراض السارية. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام الأساسي للجنة. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
at those sessions, the international community almost unanimously rallied behind the Middle East peace process and demonstrated its genuine and unwavering support. | UN | وفي هاتين الدورتين، احتشد المجتمع الدولي بشكل إجماعي تقريبا وراء عملية السلام في الشرق اﻷوسط ودلل على دعمه الحقيقي والثابت لها. |
6. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٦ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٥ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
6. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | ٦ - وفي هاتين الدورتين، درست اللجنة المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة، فضلا عن النظام اﻷساسي للجنة. |
5. at those sessions, the Commission examined issues that derived from decisions and resolutions of the General Assembly as well as from its own statute. | UN | 5 - وفي هاتين الدورتين، نظرت اللجنة في المسائل المنبثقة عن مقررات وقرارات الجمعية العامة وكذلك عن النظام الأساسي للجنة. |
on those occasions, he praised the benefits of his autonomy proposal for Western Sahara and pledged to facilitate the return of the Tindouf refugees. | UN | وفي هاتين المناسبتين، أثنى على فوائد اقتراحه بشأن الحكم الذاتي للصحراء الغربية، وتعهد بتيسير عودة لاجئي تندوف. |
on those occasions, Iraq responded in a constructive manner and undertook to work on a new declaration. | UN | وفي هاتين المناسبتين، استجاب العراق بصورة بناءة، وتعهد بإعداد كشف جديد. |
in these two major areas, the population aged 60 or over is less urbanized than the total population. | UN | وفي هاتين المنطقتين الرئيسيتين، يعد السكان البالغون من العمر 60 عاما فما فوق أقل تحضرا من مجموع السكان. |
in these two cities the use of car bombs against facilities of the two Kurdish parties is a frequent occurrence. | UN | وفي هاتين المدينتين، يتكرر استخدام السيارات المفخخة ضد مرافق الحزبين الكرديين. |
PILSA is active in several localities, especially in those two départements, with a view to reducing the problem of malnutrition. | UN | وثمة نشاط من قبل مشروع التدخلات المحلية في مجال الأمن الغذائي بجهات عديدة، وفي هاتين المقاطعتين بصفة خاصة، من أجل تخفيف حدة مشكلة سوء التغذية. |
in the latter two cases the international community could be asked to assist. | UN | وفي هاتين الحالتين يمكن طلب مساعدة المجتمع الدولي. |
in both of those letters, I had the honour of referring to the 116th plenary meeting of the fifty-ninth session of the General Assembly, on 24 August 2005, during which 27 ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia were elected for a term of four years. | UN | وفي هاتين الرسالتين، تشرفت بالإشارة إلى الجلسة العامة 116 للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة في 24 آب/أغسطس 2005، والتي جرى خلالها انتخاب 27 قاضيا خاصا للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |