in such cases, part of the contributions to the General Fund can be reallocated to other funds. | UN | وفي هذه الحالات يمكن نقل جزء من التبرعات المقدمة الى الصندوق العام الى صناديق أخرى. |
in such cases, the Secretary shall duly inform the Board or the Standing Committee of this action, as soon as feasible; | UN | وفي هذه الحالات يقوم أمين المجلس على النحو الواجب بإبلاغ المجلس أو اللجنة الدائمة بهذا اﻹجراء بأسرع ما يمكن؛ |
in such cases, part of the contributions to the General Fund can be reallocated to other funds. | UN | وفي هذه الحالات يمكن نقل جزء من التبرعات المقدمة الى الصندوق العام الى صناديق أخرى. |
in these cases the police can also make the decision. | UN | وفي هذه الحالات يمكن للشرطة أيضا أن تتخذ القرار. |
in these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. | UN | وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة. |
in such cases the President does not have a discretion whether or not to appoint a Special Coordinator. | UN | وفي هذه الحالات لا يتمتع الرئيس بسلطة تقديرية فيما يتعلق بتعيين أو عدم تعيين منسق خاص. |
in such cases, the authorized State was exercising a right, not an obligation or a duty, to take action. | UN | وفي هذه الحالات فإن الدولة المأذون لها تمارس حقها في التصرف، لا التزامها أو واجبها في ذلك. |
in such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. | UN | وفي هذه الحالات لا يجوز للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس معاً وفي الوقت ذاته الحقوق الناشئة عن الاتفاقية. |
in such cases, a record is made and placed in the official status file. | UN | وفي هذه الحالات يُعد سجل بالحالة ويوضع في الملف الرسمي للموظف. |
in such cases, United Nations Headquarters will issue an amendment to the MOU. | UN | وفي هذه الحالات يُصدِر مقر الأمم المتحدة تعديلاً لمذكرة التفاهم. |
in such cases, the Irish Human Rights Commission seeks leave of the Court to make a third party intervention. | UN | وفي هذه الحالات تطلب اللجنة الآيرلندية الإذن من المحكمة للتدخل بوصفها طرفاً ثالثاً. |
in such cases facilities are provided for the child to have all that is necessary for his age. | UN | وفي هذه الحالات يتم توفير التسهيلات لحصول الطفل على كل ما يلزمه في سنه. |
in such cases, the supporter would help the disabled person to find the services that he or she needed. | UN | وفي هذه الحالات يقوم الشخص القائم بالدعم بمساعدة المعوق على العثور على الخدمات التي يحتاجها. |
in such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. | UN | وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير تتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية. |
in these cases, benefits are paid to the employer. | UN | وفي هذه الحالات تُدفع الاستحقاقات لرب العمل. |
in these cases, adolescents rather than children were involved. | UN | وفي هذه الحالات كان المتورطون هم الكبار المراهقين وليس الأطفال. |
in these cases, UNWTO would design a programme to strengthen primary data collection. | UN | وفي هذه الحالات تصمم منظمة السياحة العالمية برنامجاً لتعزيز جمع البيانات الأولية. |
in such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. | UN | وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية. |
in those cases, there have often been many forest-related projects that are supported by different donors, both public and private. | UN | وفي هذه الحالات تكون هناك غالبا مشاريع عديدة متعلقة بالغابات تدعمها جهات مانحة مختلفة عامة وخاصة. |
in such instances this will be negotiated on a case by case basis and reflected in annex C to the MOU; | UN | وفي هذه الحالات تكون المسألة محلا للتفاوض على أساس كل حالة على حدة وتدرَج في المرفق جيم لمذكرة التفاهم؛ |
in these instances, policy intervention is necessary to alleviate the hardships and facilitate adjustments. | UN | وفي هذه الحالات تكون التدخلات السياسية ضرورية من أجل تخفيف حدة المصاعب وتيسير التكيف. |
in these situations, the international community should come to the rescue. | UN | وفي هذه الحالات لا بد أن يسرع المجتمع الدولي إلى النجدة. |
in such circumstances, the defendant or judgement debtor may also be required to deposit his or her passport or travel document with the court. | UN | وفي هذه الحالات يجوز تكليف المدعى عليه أو المحكوم عليه بالدين بإيداع جواز سفره أو وثيقة سفره في المحكمة. |
in those instances, the elements of crimes appear in separate paragraphs which correspond to each of those crimes to facilitate the identification of the respective elements. Elements of Crimes | UN | وفي هذه الحالات ترد أركان الجرائم في فقرات منفصلة تقابل كل جريمة من هذه الجرائم لتيسير تحديد أركان كل جريمة. |
Under certain circumstances use of force is necessary to protect a person against him- or herself or others, in which cases self-defence is warranted under the criminal code. | UN | وفي حالات معينة، يكون استخدام القوة ضرورياً لحماية شخص من نفسه ومن الآخرين، وفي هذه الحالات يصبح من حقه الدفاع عن نفسه بموجب القانون الجنائي. |
in those situations, it is important to ascertain what is the predominant element of the project (e.g. privatization or construction of new infrastructure) in order to choose the appropriate selection procedure which may then be adjusted so as to take into account the main ancillary obligations expected to be assumed by the concessionaire. | UN | وفي هذه الحالات ، من المهم التحقق من ماهية العنصر الغالب في المشروع )مثال ذلك ، ما اذا كان خوصصة أو تشييد بنية تحتية جديدة( بغية تحديد اجراء الاختيار الملائم الذي يمكن عندئذ تعديله بحيث يراعي الالتزامات التبعية الرئيسية التي يتوقع أن يأخذها صاحب الامتيار على عاتقه . |