"وفي هذه الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this period
        
    • during this period
        
    • in the current period of
        
    in this period of globalization, all peoples must participate in the international community's efforts to attain the MDGs. UN وفي هذه الفترة من العولمة، يجب أن تشارك جميع الشعوب في جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    in this period of application of the Law, there was a total number of 15,308 unemployed persons. UN وفي هذه الفترة الخاصة بتطبيق القانون، كان هناك ما مجموعه 308 15 شخصاً عاطلاً.
    in this period, two women held responsibility in the Permanent Representations with the Organization of American States and the United Nations. UN وفي هذه الفترة تولت امرأة مسؤولية التمثيل الدائم في منظمة الدول الأمريكية وفي الأمم المتحدة.
    during this period, UNOMIG was kept informed of developments by the Government. UN وفي هذه الفترة أبقت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا على علم بالتطورات.
    during this period, the Department extended its branch office network and opened an additional five branch offices in Bethlehem, Damascus and Amman. UN وفي هذه الفترة وسعت الإدارة شبكة مكاتبها الفرعية، وافتتحت خمسة مكاتب فرعية جديدة في بيت لحم ودمشق وعمان.
    It is in this period that for the first time since 1951 that there has been a decline of almost 32 million in the absolute number of illiterates. UN وفي هذه الفترة بالذات حدث لأول مرة منذ عام 1951 انخفاض بحوالي 32 مليون تقريباً في عدد الأميين المطلق.
    in this period 71 countries participated in the online training programmes. UN وفي هذه الفترة شارك 71 بلدا في برامج للتدريب بالاتصال الإلكتروني المباشر.
    in this period of economic crisis, CARICOM called on States not to unduly politicize or restrict migration. UN وفي هذه الفترة من الأزمة الاقتصادية، تطالب الجماعة الكاريبية الدول بألا تقوم بتسييس الهجرة أو تقييدها بغير داع.
    Nothing further was discussed in relation to the European Union in this period. UN وفي هذه الفترة لم تجر مناقشات أخرى في ما يتعلق بالاتحاد الأوروبي.
    One trial and two sentencing procedures were completed in this period. UN وفي هذه الفترة أُكملت محاكمة واحدة وحالتين من إجراءات النطق بالحكم.
    Consumer debt grew in this period as wage earners struggled to maintain their standard of living in the face of rising costs and stagnant wages. UN وفي هذه الفترة زادت ديون المستهلكين بينما كان كسبة الأجور يكافحون للحفاظ على مستوى معيشتهم في مواجهة تكاليف مرتفعة وأجور راكدة بغير حراك.
    in this period it lost many people and livestock, an experience which triggered the 1st National Forum on Drought and Desertification. UN وفي هذه الفترة فقدت الكثير من الأرواح والثروة الحيوانية، وكانت تلك محنة فتحت الباب أمام تنظيم المنتدى الوطني الأول بشأن الجفاف والتصحر.
    in this period, 64 witnesses testified, bringing the number of witnesses that have completed their testimony to 71. The presentation of the prosecution's case is near completion. UN وفي هذه الفترة أدلى بالشهادة 64 شاهدا فبلغ عدد الشهود الذين أدلوا بإفاداتهم 71 شاهدا فيما تقترب مرافعة الادعاء من نهايتها.
    17. Unemployment in this period has been attributed mainly to unstable economic conditions. UN ٧١- وفي هذه الفترة تعزى البطالة بصورة رئيسية إلى عدم استقرار الظروف الاقتصادية.
    in this period of pressing need for the innovative use of resources, one can see a possibility for another pragmatic change in the work of the Economic and Social Council, namely, in the general segment. UN وفي هذه الفترة من الحاجة الملحة إلى استعمال الموارد بصورة ابتكارية، يمكن أن يرى المرء إمكانية إدخال تغيير عملي على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبالتحديد، على الجزء العام منه.
    in this period IATP co-chaired the Freshwater Caucus, through which water related inputs of the NGOs. UN وفي هذه الفترة شارك معهد السياسات الزراعية والتجارية في رئاسة جمعية المياه العذبة، التي قُدِّمت من خلالها مُدخلات المنظمات غير الحكومية المتعلقة بالمياه إلى لجنة التنمية المستدامة.
    in this period of fiscal austerity, it is crucial that we prioritize our activities and direct them to those countries that are most vulnerable to the threat posed by terrorists. UN وفي هذه الفترة للتقشف المالي، من الأهمية البالغة بمكان أن نحدد أولويات أنشطتنا وأن نوجهها نحو البلدان الأكثر عرضة لخطر التهديد الذي يمثله الإرهابيون.
    during this period, Kenya was elected to a two-year term on the Security Council beginning in January 1997. UN وفي هذه الفترة انتخبت كينيا لدورة مدتها سنتان في مجلس اﻷمن ابتداء من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    during this period a series of changes was made in every aspect of national life; much work was done on development and the economic infrastructure; Mosquitia was reincorporated; and the separation of Church and State was proclaimed. UN وفي هذه الفترة حدثت سلسلة من التغيرات التي طالت جميع جوانب الحياة الوطنية. فنفذت أعمال كثيرة وبنية أساسية اقتصادية. وإلى هذه الفترة ينتمي استرداد منطقة موسكيتيا وإعلان فصل الكنيسة عن الدولة.
    during this period, the Vietnamese State places great premium on development of social welfare policy, especially for rural and remote areas. UN وفي هذه الفترة تولي الدولة الفييتنامية أولوية عالية لتطوير سياسة الرفاه الاجتماعي، خاصة بالنسبة إلى المناطق الريفية والنائية.
    In addition, during this period a woman was appointed for the first time as president of a provincial assembly and of its Administrative Council (a governmental organ). UN وفي هذه الفترة أيضا، رُقﱢيت امرأة للمرة اﻷولى لرئاسة أحد المجالس البلدية ومجلس إدارته )جهاز حكومي(.
    in the current period of increased globalization, free trade presents problems for law enforcement agencies charged with guaranteeing public safety and open trade. UN وفي هذه الفترة التي تشهد تزايد العولمة، تخلق التجارة الحرة مشاكل كثيرة لوكالات إنفاذ القانون المسؤولة عن كفالة سلامة الجمهور والتجارة المفتوحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus